跳至內容

阿伊努語

維基百科,自由的百科全書
阿伊努語
アィヌ イタㇰ, aynu itak
發音[áɪ.nu i.ták]
母語國家和地區日本俄羅斯
區域北海道;以前曾經使用於庫頁島千島群島堪察加半島、以及日本本州東北地方
母語使用人數
10人[1] (2007年)
語系
語言代碼
ISO 639-2ain
ISO 639-3ain
Glottologainu1252[2]
ELPAinu (Japan)
使用阿伊努語的地區 (紅色:近代以來使用;粉紅色:過去可能曾使用)
瀕危程度
聯合國教科文組織認定的瀕危語言[3]
極度危險UNESCO

阿伊努語阿伊努語假名アイヌ イタㇰ,阿伊努語羅馬字aynu itak,阿伊努語西里爾轉寫 : айну итак,日語:アイヌ語),或譯成愛努語阿衣奴語阿依努語,是日本原住民(主要分布在北海道本州東北地區)少數民族阿伊努人的民族語言。阿伊努語早期沒有通用的文字,傳教士約翰·巴徹勒英語John Batchelor (missionary)於19世紀首先創制了基於拉丁字母的書寫系統[4] ;近年日本政府亦開始以日語假名為其創製文字。

雖然從類型學的角度來看,阿伊努語和日語有相似的語序;而其輔音變化又與韓語類似[5];但是一般認為,阿伊努語仍然是一種獨立的語言,或劃分為一個下屬不同阿伊努語方言的阿伊努語系,沒有已知的證據顯示它和其他語言有任何親屬關係。有時它會和古西伯利亞語言歸類在一起,不過那並不算是一個正式的語言系屬分類

早稻田大學Lee & Hasegawa的研究發現,有證據表明阿伊努語和早期的阿伊努語人群起源於東北亞/鄂霍次克文化人群,他們在北海道北部有勢力,並擴展到本州和千島群島的大部分地區。[6] 阿伊努語同幾種東北亞語言(如尼夫赫語通古斯語系蒙古語系楚科奇-堪察加語系)共享大量詞彙(尤其是魚名)。語言學證據表明這些詞源於阿伊努語,但其傳播過程仍是一個謎。[7] 以下是最常見的關於阿伊努語系屬的提議:

阿爾泰語系

John C. Street (1962)提議將阿伊努語、韓語系日語歸入一個語系,將突厥語系蒙古語系滿-通古斯語系歸入另一個語系,兩者共同組成了「北亞語系」。Street的分組是阿爾泰語系的推廣。James Patrie (1982)從阿伊努人中心視角出發,採用了相同的分組法。

約瑟夫·格林伯格 (2000–2002)同樣將阿伊努語、韓語和日語歸為一類,是他的歐亞語系下的一支。格林伯格認為,當中的「朝鮮-日本-阿伊努語系」和「突厥-蒙古-通古斯語系」的關係並不特別密切。

阿爾泰語系假說現在已被學術界主流所否定。[8][9][10][11]阿伊努語和通古斯語蒙古語等周邊的語言享有許多共通的詞彙,但目前,大部分的語言學家相信這些詞彙事實上是源自阿伊努語的借詞

南亞語系

Shafer (1965)提出的證據表明,阿伊努語和南亞語系有很遠的聯繫。Vovin (1992)提出了他對原始阿伊努語的構擬,並以音變與同源詞的形式,提出了與南亞語系的同源證據,但之後Vovin (1993)承認那是一個不成熟的假設。

與尼夫赫語的接觸

阿伊努語在歷史進程中似乎與尼夫赫人發生過密切的接觸,目前尚不清楚其對語言的影響。阿伊努語和尼夫赫語的詞彙相似性是出於借用[12]

與日語的接觸

阿伊努語和日語之間也有許多的共用詞彙,以及獲得或轉化來的語法結構,或許是來自14世紀以來與本州和人的接觸[13] 。此外,還有大量從不同階段的日語借入北海道阿伊努語的詞彙,特別是動物名稱,如rakko(「海獺」;阿伊努語rakko)、tonakai(「馴鹿」;阿伊努語tunakkay)、shishamo(一種魚;阿伊努語susam)。由於阿伊努人在日本的地位很低,許多古老的借詞可能被忽視或沒有發現,但有證據表明似乎有一個阿伊努詞彙底層。例如現代日語sake/shake「鮭魚」,可能來自阿伊努語sak ipe/shak embe「鮭魚」,字面意思「夏季食物」。 據P. Elmer (2019),阿伊努語是一種接觸語言,即在不同階段受到日語的強烈影響。這表明阿伊努語和日語在東北地方的某處在早期發生了密集接觸,從早期日語方言中借用了大量詞彙和詞法特徵。[14]

其他假說

出於人種而非語言學上的關聯性,有少部分的早期學者聲稱阿伊努語與印歐語系存在著親緣關係。這種假說曾在1960年前頗為盛行,但隨後便遭到拋棄,學界現在大多轉向尋找其與地緣上鄰近的語言之間的關係。[15][16] 近年來,以日語學家村山七郎為首的學者們,試圖藉由字彙和文化的比較來建立起阿伊努語和南島語系的關係。也有人說他們語言與因紐特語有關。 Tambovtsev (2008)提出,阿伊努語在詞法上與美洲原住民語言最接近,並建議還需進一步研究來確定它們間的發生關係。[17]

語言分布

阿伊努語曾至少有多達19種方言被記錄,但今日只剩下北海道的數種方言仍在使用。現時大多數能使用該語言的都是老年阿伊努人,他們散居在本州北部、北海道庫頁島南部一帶。近年來阿伊努語的社會地位有改善,有更多人願意學習阿伊努語。

阿伊努(Aynu)這個字在阿伊努語的意思就是「人類」,而另一個涵義類似的單詞「kur」則成為了阿伊努人傳統分布範圍「庫頁」和「庫里爾」等地區的地名由來。

到20世紀,整個庫頁島南半部及千島群島的少數人都仍在使用阿伊努語;但到現在,只有北海道方言尚存,薩哈林阿伊努語的最後一位母語者已於1994年去世。

有語言學家指出,阿伊努語曾是庫頁島重要的通用語Asahi (2005)報告稱,阿伊努語的地位相當高,早期的俄羅斯和日本行政官員也用阿伊努語相互交流,並與土著溝通。[18]

日本本土的阿伊努語

有證的阿伊努語歷史範圍(紅色)和本州島上的可能分布(粉紅)。後者由地名證據(紅點)和又鬼村莊(紫色)推知。西界由日語的早期東界確定,現代日語方言保留了這一界限。

偶爾有人認為阿伊努語是日本本州島東北部原住民(蝦夷)的語言,主要證據是當地的地名。例如,日本北部常見的「~別」(betsu)源自北海道阿伊努語'pet'「河」,本州北部、中部地方的「~部」-be(如富山縣黑部川小矢部川)可能也是同一來源。[19]關東地方的地名,如金時山武藏國氣多神社能登半島等,用日語沒法解釋,但用阿伊努語則可以解釋。東北地方的傳統又鬼獵人在狩獵詞彙中保留了阿伊努語詞彙,不過也有人認為它們可能來自日語,被借用到了古阿伊努語中,並在現代日語方言中消失了。[20][21][14]

關於影響和遷移的方向存在爭議。有人提出,至少有一些繩紋時期的族群使用原始阿伊努語,[22]他們向本州北部擴張時,迫使鄂霍次克文化向北遷移,於是後者成為了現代尼夫赫人的祖先,也是現代阿伊努人的組成部分。不過也有人提出,阿伊努人也可能產生了鄂霍次克文化,擴張到本州北部和堪察加半島[6][23]蝦夷人可能說一種日語方言,與雲伯方言最接近,因為阿伊努語是後來從北海道擴張來的。所謂證據就是阿伊努語中的古日語借詞,包括基礎詞,以及在東北和北海道地區發現的與雲伯方言有關的獨特詞彙及地名。[24]

現狀

北海道庫頁島(樺太島)和千島群島(庫里爾群島)等地區中,阿伊努語在庫頁島、千島群島已完全消失,而在日本的北海道地區也處於極危(critically endangered極めて深刻)狀態中,是日本處於危險狀況的8種語言中唯一歸為此類者。 雖然現在仍然使用阿伊努語的人口已變得非常少,但由於不少人擔心阿伊努語會消亡,所以開始重新學習。根據1996年的統計數據推定,阿伊努語現時有語言人口約一萬五千人,其中能操流利阿伊努語的人只餘下15人[25][26]。現時在千島群島及庫頁島已不再有以阿伊努語為母語的人口;而在北海道,以阿伊努語為母語的人不足十人,他們的平均年齡都已超過80歲。由於擔心在沒有人繼承的情況下,阿伊努語會從人類歷史中消失,學者在1970年代開始為阿伊努語作錄音及詞匯記錄,盡可能為該語言保存記錄。從1990年代,學習阿伊努語的日本人開始增加。各大城市除了有學習會之外,亦促使了各種阿伊努語的辭典出版。

日本政府於2008年正式承認阿伊努語為日本的原住民族語言,並於隔年開始規劃語言及文化保護設施「UPOPOY民族共生象徵空間英語National Ainu Museum」,以推動阿伊努語言的復振。[27][28]

阿伊努人的傳統部落(コタン日語コタン)大多分布於河流沿岸或海邊。因此,河的不同岸側往往會有不同的方言,沿海與內陸所使用的口語也會有差異。

內部分群

過去的阿伊努語大致可以劃分為三大方言支系:北海道阿伊努語庫頁阿伊努語千島阿伊努語。不同方言間的差異頗大,口語上無法互通,因此有時它們會被學者視為是「阿伊努語系」下的多個不同語言而非方言[29][30]

在日本取得千島群島後千島方言便開始迅速地消亡,至二戰時已經完全沒有使用者了;而最後一位庫頁阿伊努語的母語使用者塔荷柯南那日語浅井タケ(タㇵコナンナ)則於1994年死亡。另外,渡島石狩川下游地區的方言也因為和人較早的移居歷史而保留較差。

北海道內部的方言還可以大致再分為東北部和西南部方言兩類,但缺乏更深入的分群研究。由於阿伊努人在歷史上既沒有形成單一的政權,也沒有文字書寫的歷史,當代的阿伊努語並不存在中心化的標準方言。對於學習者而言,沙流千歲方言有更多容易取得的教學資源。

方言劃分

括弧內為方言的分布地區。方言特徵、調查研究及保存的現狀後述。

祖語

亞歷山大·沃文構擬了祖語[43]:77–154[44]

輔音(沃文1989)
雙唇音 齒音/齒齦音 舌面音 舌面-聲門音
鼻音 *m *n
塞音 *p *t *k
同音 *w *h
噝音 *s
R音 *r
輔音(沃文 1993)
雙唇音 齒音/齒齦音 舌面音 聲門音
鼻音 *m *n
清塞音 *p *t *k (*q)
濁塞音 *d *g
清擦音 *s *h
濁擦音 (*H)
響音 *j

第二套構擬顯示,除[b]外,其他音都是獨立的音位;並用*q表示聲門塞音。他還初步提出,在*s、*h外還有個濁擦音,調音部位未知,用*H表示。

數詞
原始阿伊努語 北海道 薩哈林 庫里爾
1 *sì=nÉ= sinep
2 *tuu= tup[45]
3 *dE= re
4 *íì=nÈ= inep
5 *áskì asiknep
6 *ii=hdan= iwan
7 *a=d[E]=hdan= arwan
8 *tu=pE=hdan= tupesanpe
9 *si=nE=pE=hdan= sinepesanpe
10 *hdán= wan

原始阿伊努語及其反映如下:

元音
*i (*ü) (*ï) *u
半閉 *e (*ë) *o
半開 *E *O
*a *A

央元音的位置不確定。

音韻

阿伊努語的音節結構都是CV(C)形式,偶爾會有多輔音,但不常見。

母音

阿伊努語有 /a/、/e/、/i/、/o/、/u/ 五個母音

  前舌音 中舌音 後舌音
i u
半開 e o
a

子音

子音如下:

  雙唇音 唇軟顎音 齒齦音 顎音 軟顎音 喉音
塞音 p   t   k ʔ
塞擦音     ts      
鼻音 m   n      
擦音     s     h
近音   w   j(y)    
閃音     ɾ      
  1. 喉塞音通常不作記錄。
  2. 齒齦塞擦音可以有 /ʧ//ʦ//ʤ//ʣ/ 的變化。

其他

跟日語一樣,/i/音在/t/和/s/之後都會產生顎音化現象,使/ti/變成為[ʧi]、/si/和結尾的/-s/變成為[ʃ]。不同地方的方言可能會有所差異,例如,在薩哈林地區的方言,音節結尾的/p/、/t/、/k/、/r/都同化了變成/h/。

阿伊努語有音高。通常一個由詞根詞綴組成的詞語,詞根的音高會較高。若詞語只有一個音節,或有雙元音的話,高音會落在開首的音節。否則的話,高音都在第二音節。

語言類型及語法

詞彙

文字書寫可以用片假名,或用拉丁字母均可。

  • I yay rayke re. — 謝謝
  • Hioy'oy — 謝謝(男人用)
  • I ram karap te. — 你好
  • E iwankeya? — 你好
  • Apunno paye yan. /Apunno oka yan. — 再見
  • mici, ona — 父親、爸爸
  • hapo, unu, totto — 母親、媽媽
  • ekas — 祖父
  • sut, huci — 祖母
  • irwak (yup, yupo/aku) — 兄弟
  • sa, sapo/macirpe, matapa — 姐妹
  • po — 兒子
  • aynu -
  • ape -
  • iomante - 祭 - 阿伊努最大的祭祀
  • ekasi - 長老
  • esaman - 水獺
  • nuy - 火焰
  • kamuy -
  • kapatcir kamuy - 虎頭海雕(鷲神)
  • kanto - 天空
  • kimun kamuy - 棕熊(山神)
  • kutron kamuy - 鼠兔(岩場之神)
  • kunnecup - 月亮
  • kotan - 村莊
  • kotankor kamuy - 漁鴞(村莊之神)
  • kotankorkur - 村長
  • korpokkur - 克魯波克魯(蕗葉下的小人)
  • konru -
  • sarorun kamuy - 丹頂鶴(濕原之神)
  • sumari - 狐狸
  • sita/seta -
  • tonoto -
  • nonno -
  • horkew -
  • hoyau -
  • yukar - 敘事詩
  • yuk - 日本鹿
  • repun kamuy - 虎鯨(海神)
  • rera - 風
  • pirka - 美麗、可愛
  • pone - 骨
  • ray - 死
  • wakka -
  • cise - 家
  • mina - 笑
  • to - 湖・沼
  • seseki/yu - 溫泉

數詞

阿伊努語使用二十進制來記錄比較大的數目。一些數字舉隅:

  • sinep 1
  • tup 2
  • rep 3
  • inep 4
  • asiknep 5
  • iwanpe 6
  • arawanpe 7
  • tupesanpe 8
  • sinepesanpe 9
  • wanpe 10
  • hotnep 20

語法

阿伊努語的語序如下:

阿伊努語的名詞可以群聚在一起互相修飾,主要的名詞通常放在最後面。動詞則有及物或非及物的區別,而且可加上多種的字尾組合成許多衍生字;另除了一般的被動語態外,阿伊努語尚有所謂的應動語態,以將多種補語論元所扮演的角色的含意給「抬入」核心論元中。

Yukar中的阿伊努語,也就是所謂的古典阿伊努語,是多式綜合語,並有插入(incorporation)的現象存在,但現今口語的阿伊努語已大幅簡化。

阿伊努語有眾數動詞這個封閉詞類存在,其中一些呈現異幹互補的現象。

文字

阿伊努語的官方文字是採用一種改良的阿伊努片假名來書寫,但亦有人採用拉丁字母。阿伊努語有自己的報章《阿伊努時報》,而這份報紙是同時採用兩種文字印刷。

Unicode為阿伊努語撥出了片假名拼音延伸區段(31F0-31FF)出來。([1]頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)、[2]頁面存檔備份,存於網際網路檔案館))這些延伸片假名主要用於標示阿伊努語的尾音。現時已定義的16個字碼如下:

字母 Unicode 名稱 用法 發音
31F0 片假名小字母Ku Final k /k/
31F1 片假名小字母Shi Final s [ɕ] /s//ɕ/
31F2 片假名小字母Su Final s, used to emphasize its pronunciation as [s] rather than [ɕ]. [s] and [ʃ] are allophones in Ainu. /s/
31F3 片假名小字母To Final t /t/
31F4 片假名小字母Nu Final n /n/
31F5 片假名小字母Ha Final h [x], succeeding the vowel a. (e.g. アㇵ ah) Sakhalin Ainu only. /h//x/
31F6 片假名小字母Hi Final h [ç], succeeding the vowel i. (e.g. イㇶ ih) Sakhalin Ainu only. /h//ç/
31F7 片假名小字母Fu Final h [x], succeeding the vowel u. (e.g. ウㇷ uh) Sakhalin Ainu only. /h//x/
31F8 片假名小字母He Final h [x], succeeding the vowel e. (e.g. エㇸ eh) Sakhalin Ainu only. /h//x/
31F9 片假名小字母Ho Final h [x], succeeding the vowel o. (e.g. オㇹ oh) Sakhalin Ainu only. /h//x/
31FA 片假名小字母Mu Final m /m/雙唇鼻音
31FB 片假名小字母Ra Final r [ɾ], succeeding the vowel a. (e.g. アㇻ ar) /ɾ/齒齦閃音
31FC 片假名小字母Ri Final r [ɾ], succeeding the vowel i. (e.g. イㇼ ir) /ɾ/齒齦閃音
31FD 片假名小字母Ru Final r [ɾ], succeeding the vowel u. (e.g. ウㇽ ur) /ɾ/齒齦閃音
31FE 片假名小字母Re Final r [ɾ], succeeding the vowel e. (e.g. エㇾ er) /ɾ/齒齦閃音
31FF 片假名小字母Ro Final r [ɾ], succeeding the vowel o. (e.g. オㇿ or) /ɾ/齒齦閃音
使用組合字符表示的字母
ㇷ゚ 31F7 + 309A 片假名小字母Pu Final p /p/
セ゚ 30BB + 309A 帶有半濁音標記的片假名字母Se ce [tse] /ts/ + /e/
ツ゚ 30C4 + 309A 帶有半濁音標記的片假名字母Tu tu. ツ゚ and ト゚ are interchangeable. /t/ + /u/
ト゚ 30C8 + 309A 帶有半濁音標記的片假名字母To /t/ + /u/

口頭文學

阿伊努語有一個很豐富的口頭傳統文學,是一種稱為Yukar的英雄傳記,它保存了不少阿伊努語的古文法和辭彙。 愛努民族培養而發展的文藝不是以文字為基礎的、是欣賞談話本身的口承文藝。這種文藝是口頭文學之一。裏面包括故事、向神祈禱的語言、問候的言詞等。 至今其中尤其故事性較高的東西研究得先進一點、現在被認為可以區分三種。這三種各各都有下述的特點。

英雄敘事詩

在短短反覆的旋律上講故事。講故事的人都有自己獨特的旋律。 講故事的人用木棒打爐邊打拍子。大多故事特別長、用幾個小時才講完。 故事的內容有各種各樣的、超人少年英雄的冒險故事比較多、想像性與娛樂性是一個特點。

神謠日語神謠

短短反覆的旋律上講故事。每個故事都有不一樣的旋律、插入叫做「sakehe」的言詞。 大多是幾分鐘到十幾分鐘就結束、也有要一個小時以上的。 動植物、自然現象等的神們講自己的經驗、用這樣形式來講故事。

散文說話

不用帶旋律、用散文的形式講。大多都是像日常會話般的語調講、也有帶抑揚的語調講的。 有十分鐘左右的、也有幾個小時的。 內容涉及多方面。也有和神謠內容差不多的。大多都是帶勸善懲惡的結果、也有教倫理觀、社會規範的作用。

近期歷史

隨著日本殖民地化的到來,許多說阿伊努語的人喪失了自己的語言。在日本各地糧食生產方式不斷變化的時期,主要依靠捕魚和在土地上覓食的阿伊努人得到的貿易機會就少了。日本正在變得更加工業化,全球化對日本的土地造成了威脅。日本政府為了統一國家以抵禦侵略,制定了同化阿伊努人多樣性、文化和生存的政策。[46][47][48]同化包括開發土地、文化商品化以及將阿伊努人的孩子安置在只學日語的學校。[46][47][48]

近年來,日本政府承認阿伊努人是土著居民。自1997年起,根據《聯合國土著人民權利宣言》(UNDRIP),他們獲得了土著人民對其文化、遺產和語言的權利。[46][47][49]

1997年的《阿伊努文化促進法》指定成立了阿伊努文化研究與推廣基金會(FRPAC)。[49]這個基金會負責語言教育,他們通過培訓講師、設立高級語言班和開發語言材料等方式,來促進阿伊努語言學習。[49]

復興

阿伊努語在過去的幾十年來一直面臨失傳的威脅,是一個即將消逝的語言。在日本,十五萬自稱阿伊努族的人(還有許多的阿伊努族人則是根本不知道自己的出身或者因為擔心遭受歧視而隱藏身份)只能說日語。1980年代末期,居住在北海道平取町的二風谷鎮裡100個能說阿伊努語的人當中,只有15個人每日都講阿伊努語。目前無法用一個確切的數字來表示還有多少人能說阿伊努語。根據估計,北海道可能還有一千個以阿伊努語為母語的人,而且大部分都已超過30歲。將阿伊努語當作是第二語言的學習者則已經超過了當作母語使用的人。

雖然如此,阿伊努語的使用人數正在成長當中。目前語言復興運動正在熱烈地進行著,主要在北海道但其他地區也有,希望能扭轉長久以來使用人數下降的趨勢。這樣的運動確實增加第二語言的學習者,尤其是在北海道地區。而這個運動的發起人便是著名阿伊努族民俗學者,曾經擔任國會議員的萱野茂,他本身是個道地的阿伊努族人。

辭典

以下均為阿伊努語-日語辭典

萱野辭典・田村辭典可以看在愛努民族博物館的主頁上 http://ainugo.ainu-museum.or.jp/頁面存檔備份,存於網際網路檔案館

參見

參考文獻

  1. ^ UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger. [2019-04-26]. (原始內容存檔於2019-07-13). 
  2. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (編). Ainu. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016. 
  3. ^ UNESCO Atlas of the World's Languages in danger, UNESCO
  4. ^ Patric, John. ...Why Japan Was Strong 4. Doubleday, Doran & Company. 1943: 72 [23 April 2012]. (原始內容存檔於2022-05-08). John Batchelor set about to learn the Ainu language, which the Japanese had not troubled ever to learn. He laboriously compiled an Ainu dictionary. He singlehandedly turned this hitherto but spoken tongue into a written language, and himself wrote books in it.  [Original from the University of California Digitized Oct 16, 2007 Length 313 pages]
  5. ^ Piłsudski, B. Materials for the Study of the Ainu Language and Folklore. Cracow. 1912: 5 [2018-08-10]. (原始內容存檔於2018-08-10) (英語). 
  6. ^ 6.0 6.1 Lee, Sean; Hasegawa, Toshikazu. Evolution of the Ainu Language in Space and Time. PLOS ONE. April 2013, 8 (4): e62243. Bibcode:2013PLoSO...862243L. PMC 3637396可免費查閱. PMID 23638014. doi:10.1371/journal.pone.0062243可免費查閱. 本文中,我們重建了19種阿伊努語的時空演變,結果與鄂霍次克人群晚近人口擴張對阿伊努人群及其文化的形成起到關鍵作用的假設非常吻合。結合最近的考古、生物與文化證據,我們對阿伊努語的系統發生地理學構擬強有力地表明,傳統的二元結構模型必須加以改進,才能解釋這些新證據。我們在此報告的阿伊努語起源案例也為全球語言進化模式提供了更多細節,我們的語言系統發育也可能為進一步推斷阿伊努語人群的文化演進提供依據[44,45]。 
  7. ^ Alonso de la Fuente, Jose. Hokkaidō "Ainu susam" and Japanese "shishamo". [2023-11-22]. (原始內容存檔於2024-05-26). 
  8. ^ Campbell, Lyle; Mixco, Mauricio J. A Glossary of Historical Linguistics. University of Utah Press. 2007: 7. While 'Altaic' is repeated in encyclopedias and handbooks most specialists in these languages no longer believe that the three traditional supposed Altaic groups, Turkic, Mongolian and Tungusic, are related. 
  9. ^ Nichols, Johanna. Linguistic Diversity in Space and Time. Chicago: University of Chicago Press. 1992: 4. ISBN 978-0226580579. When cognates proved not to be valid, Altaic was abandoned, and the received view now is that Turkic, Mongolian, and Tungusic are unrelated. 
  10. ^ Dixon, R.M.W. The Rise and Fall of Languages. Cambridge: Cambridge University Press. 1997: 32. ISBN 978-0521626545. Careful examination indicates that the established families, Turkic, Mongolian, and Tungusic, form a linguistic area (called Altaic)...Sufficient criteria have not been given that would justify talking of a genetic relationship here. 
  11. ^ Pereltsvaig, Asya. Languages of the World, An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press. 2012: 211–216. ISBN 978-0521175777. ...[T]his selection of features does not provide good evidence for common descent" and "we can observe convergence rather than divergence between Turkic and Mongolic languages—a pattern than is easily explainable by borrowing and diffusion rather than common descent 
  12. ^ Vovin, Alexander. On the Linguistic Prehistory of Hokkaidō. Crosslinguistics and linguistic crossings in Northeast Asia: papers on the languages of Sakhalin and adjacent regions. Studia Orientalia 117. 2016. 
  13. ^ Tranter, Nicolas. The Languages of Japan and Korea. Routledge. 2012-06-25 [2019-03-29]. ISBN 9781136446580. (原始內容存檔於2017-07-30) –透過Google Books. 
  14. ^ 14.0 14.1 Elmer, P. Origins of the Japanese languages. A multidisciplinary approach (PDF). 2019. (原始內容存檔 (PDF)於2020-02-23). 
  15. ^ Zgusta, Richard. The Peoples of Northeast Asia through Time: Precolonial Ethnic and Cultural Processes along the Coast between Hokkaido and the Bering Strait. BRILL. 2015-07-10 [2022-05-15]. ISBN 9789004300439. (原始內容存檔於2022-04-07). 
  16. ^ Refsing, edited in 5 volumes by Kirsten. Origins of the Ainu language : the Ainu Indo-European controversy. 新潟大學OPAC. [2019-09-17]. (原始內容存檔於2022-04-07). 
  17. ^ Tambovtsev, Yuri. The phono-typological distances between Ainu and the other world languages as a clue for closeness of languages (PDF). Asian and African Studies. 2008, 17 (1): 40–62 [2019-09-30]. (原始內容存檔 (PDF)於2024-05-26). 
  18. ^ Yamada, Yoshiko. A Preliminary Study of Language Contact around Uilta in Sakhalin.. Hokkaido University. 2010. 
  19. ^ Miller (1967), p. 239; Shibatani (1990), p. 3; Vovin (2008)
  20. ^ Masaki, Kudō. Jōsaku to emishi. Kōkogaku Library. 51. New. Science Press. 1989: 134. 
  21. ^ Tanigawa, Ken'ichi. Collected works 1. 1980: 324–325. 
  22. ^ Hong, Wontack. Yayoi Wave, Kofun Wave, and Timing: The Formation of the Japanese People and Japanese Language.. Korean Studies. 2005, 29 (1): 1–29. S2CID 162188849. doi:10.1353/ks.2006.0007可免費查閱. 
  23. ^ Smale, Joran. A Peer Polity Interaction approach to the interaction, exchange and decline of a Northeast-Asian maritime culture on Hokkaido, Japan. Leiden: Leiden University, Faculty of Archaeology. June 2014. Further analysis of the origins of Ainu language and the earliest places names of their settlements might provide some insight into the heritage of an Okhotsk language. 
  24. ^ Boer, Elisabeth de; Yang, Melinda A.; Kawagoe, Aileen; Barnes, Gina L. Japan considered from the hypothesis of farmer/language spread. Evolutionary Human Sciences. 2020, 2. ISSN 2513-843X. doi:10.1017/ehs.2020.7可免費查閱. 
  25. ^ 存档副本. [2005-04-10]. (原始內容存檔於2005-02-06). 
  26. ^ UNESCO RED BOOK ON ENDANGERED LANGUAGES: NORTHEAST ASIA. [2005-04-10]. (原始內容存檔於2007-10-02). 
  27. ^ The Foundation for Ainu Culture. UPOPOY(民族共生象徵空間). UPOPOY(民族共生象徵空間)官網. [2022-05-15]. (原始內容存檔於2022-06-19). 
  28. ^ Lam, May-Ying. 'Land of the Human Beings': The World of the Ainu, Little-Known Indigenous People of Japan. Washington Post. 2017-07-27 [2017-10-07]. (原始內容存檔於2019-05-01). 
  29. ^ Kirsten Refsing. The Ainu Language: The Morphology and Syntax of the Shizunai Dialect. Aarhus: Aarhus University Press. 1986. ISBN 978-8772880204. 
  30. ^ Piłsudski. Alfred F. Majewicz , 編. The Aborigines of Sakhalin. Berlin: De Gruyter. 1998. ISBN 978-3110820768. 
  31. ^ 知里 幸惠. アイヌ神謠集. 日本: 岩波文庫. 1978-08-16. ISBN 978-4003208014. 
  32. ^ 金成 ムシ; 金田一 京助. アイヌ叙事詩ユーカラ集. 東京: 三省堂. 1959–1968. ISBN 978-4003208212. 
  33. ^ 中川 裕; 中本 ムシ子. エクスプレス.アイヌ語. 東京: 白水社. 1997. ISBN 9784560005293. 
  34. ^ 中川 裕. アイヌ語千歳方言辞典. 千葉: 草風館. 1995-02. ISBN 978-4883230785. 
  35. ^ 田村 すず子. アイヌ語沙流方言辞典. 東京: 草風館. 1996. ISBN 978-4883230938. 
  36. ^ 萱野 茂. 萱野茂のアイヌ語辞典. 東京: 三省堂. 2002. ISBN 978-4385170527. 
  37. ^ 奧田 統己 (編). アイヌ語静内方言文脈つき語彙集 (CD-ROM付). 北海道: 札幌學院大學. 1999. 
  38. ^ 沢井 トメノ. 沢井トメノ 十勝本別アイヌ語分類辞典. 十勝: 本別町教育委員會. 1989. 
  39. ^ 切替 英雄. アイヌ語釧路方言語彙編集委員會 , 編. アイヌ語釧路方言語彙. 釧路: 釧路アイヌ語の會. 2004-02. 
  40. ^ 村崎 恭子; 淺井 タケ; 藤山 ハル. カラフトアイヌ語. 東京: 國書刊行會. 1976-12. ISBN 978-4336019516. 
  41. ^ 山辺 安之助. 金田一 京助 , 編. あいぬ物語(新版). 東京: 青土社. 2021. ISBN 978-4791773442. 
  42. ^ 村山 七郎. 北千島アイヌ語 : 文献学的研究. 東京: 吉川弘文館. 1971-03. ISBN 9784642085076. 
  43. ^
  44. ^ Sidwell, Paul J. Review of Vovin (1993): A Reconstruction of Proto-Ainu. Diachronica. 1996-01-01, 13 (1): 179–186 [2023-11-22]. ISSN 0176-4225. doi:10.1075/dia.13.1.12sid. (原始內容存檔於2024-05-26). 
  45. ^ Patrie (1982),第116頁.
  46. ^ 46.0 46.1 46.2 Cheung, S.C.H. Ainu Culture in Transition. Futures. 2003, 35 (9): 951–959. doi:10.1016/s0016-3287(03)00051-x. 
  47. ^ 47.0 47.1 47.2 Maruyama, Hiroshi. Japan's Policies Towards the Ainu Language and Culture with Special Reference to North Fennoscandian Sami Policies. Acta Borealia. 2014-07-03, 31 (2): 152–175. S2CID 145497777. doi:10.1080/08003831.2014.967980. 
  48. ^ 48.0 48.1 HLJ. www.heritagelanguages.org. [2017-11-13]. (原始內容存檔於2018-02-28). 
  49. ^ 49.0 49.1 49.2 Savage, Theresa; Longo, Michael. Legal Frameworks for the Protection of Ainu Language and Culture in Japan: International and European Perspectives. Japanese Studies. 2013, 33 (1): 101–120. S2CID 145788025. doi:10.1080/10371397.2013.782098. hdl:1959.3/313493可免費查閱. 
引用錯誤:在<references>標籤中name屬性為「FOOTNOTEVovin1993」的參考文獻沒有在文中使用

參考書籍

外部連結