跳转到内容

藤原定赖

这是一篇优良条目,点击此处获取更多信息。
维基百科,自由的百科全书
藤原定赖
藤原定赖
中纳言定赖
百人一首歌牌
中古三十六歌仙
《百人一首》歌人
时代平安时代
出生日期长德元年(995年)
逝世日期宽德2年正月19日(1045年2月8日)
日语假名ふじわら の さだより
罗马字Fujiwara no Sadayori
本姓日语本姓藤原氏
家系日语家系藤原北家小野宫流日语小野宮流
别名四条中纳言(
位阶正二位
官位日语権官中纳言
敕撰歌46首
初次收录后拾遗和歌集
家集日语家集《定赖集》
父亲藤原公任
母亲昭平亲王日语昭平親王之女
兄弟良海
任入
姐妹藤原教通之妻
藤原遵子养女
源济政日语源済政之女
藤原经家日语藤原経家 (権中納言)
藤原经源
藤原信长日语藤原信長之妻
敦平亲王
亲戚村上天皇(外祖父)

藤原定赖(日语:藤原 定頼ふじわら の さだより Fujiwara no Sadayori */?,995年—1045年2月8日)是日本平安时代中期的公卿歌人官位正二位日语権官中纳言,亦是中古三十六歌仙和《百人一首》歌人之一,有46首作品收录于敕撰和歌集内,藤原北家小野宫流日语小野宮流出身,父亲是同为《百人一首》歌人的正二位权大纳言藤原公任四条中纳言

生平

按《公卿补任》记载,定赖生于正历3年(992年),然而由于同书以及《中古歌仙三十六人传日语群書類従》均记载他死于宽德2年正月19日(1045年2月8日),前者记载其享年51岁,后者则是50岁[1][2],鉴于《辨官补任日语群書類従》记载他在长和3年(1014年)就任右中辨时为20岁[3],因此出生年份实应为长德元年(995年),享年则是51岁,《国史大辞典》、《日本古典文学大辞典》和《和歌大辞典》均采纳此说法[4][5][6]

宽弘4年12月25日(1008年2月5日),定赖叙爵日语叙爵从五位下(皇太后御给日语御給),翌年正月就任为侍从日语侍従,宽弘6年正月28日(1009年2月25日)获任命为右近卫少将,翌年正月7日(1010年1月24日)升从五位上(少将劳[注 1]),同年2月16日(3月4日)兼任伊予,同年2月20日(4月7日)升正五位下(皇太后宫去年御给[注 2]),宽弘9年正月27日(1012年2月21日)再升至从四位下(少将[注 3])。长和3年正月27日(1014年3月1日),他就任右中辨,同年10月5日(10月31日)兼任中宫权亮[注 4][1]

长和4年9月20日(1015年11月4日),定赖升为从四位下(车驾自枇杷第还御日语還御之日中宫御给[注 5]),翌年2月3日(1016年3月14日)获准使用禁色。长和6年正月24日(1017年2月23日),他兼任勘解由长官[1],同年3月6日(4月5日)补任日语補任藏人头日语蔵人頭[注 6][2][3]宽仁元年8月2日(1017年8月25日),他升为正四位下(中宫日来御件朝臣宅。今日还御之次所叙也),翌年正月27日(1018年2月15日)就任内藏头,同时离任勘解由长官[1],同年4月7日(4月25日)兼任近江,10月16日改为兼任皇太后宫权亮日语皇太后宮職,12月则兼任大安寺长官日语造寺司[注 7]。翌年12月21日(1020年1月18日),他转任左中辨[1]

宽仁4年3月28日(1020年4月23日),定赖辞任内藏头[注 8][3],同年9月19日(10月8日),按《左经记日语左経記》记载,他获任命为率分勾当日语率分堂劝学院日语勧学院兴福寺别当日语別当[8],11月29日(12月16日)就任参议兼右大辨,续任近江权守[1],翌年2月1日(1021年3月16日)与大纳言藤原齐信日语藤原斉信、权中纳言源道方日语源道方着座[注 9][8]治安2年12月8日(1023年1月2日),他升为从三位大原野平野行幸行事赏),翌年2月12日(1023年3月6日)兼任备后权守,同年12月15日(1024年1月28日)转任左大辨。长元2年正月24日(1029年2月10日),他就任为权中纳言,长元6年正月5日(1033年2月7日)升正三位,同年4月9日(5月10日)获准带剑。长历2年正月5日(1038年2月11日),他升为从二位[1]。翌年,藤原教通之女藤原生子日语藤原生子成为后朱雀天皇后宫之际,碍于殿上人大多忌讳关白赖通,最终列席的只有定赖、藤原经家日语藤原経家 (権中納言)藤原信长日语藤原信長藤原显家日语藤原顕家藤原经通日语藤原経通[10]长久3年正月22日(1042年2月15日),他升为正二位(书殿舍额赏),翌年9月19日(1043年10月24日)兼任兵部卿,长久5年6月9日(1044年7月6日)因病出家,宽德2年正月19日(1045年2月8日)死去[1]

事迹

定赖擅长管弦日语唐楽诵经日语読経和书法[4],性格轻率、懒惰,被称为“大懈怠人”(大懒人)、“天下懈怠白物”(天下懒惰蠢材)。早在宽弘8年(1011年)7月时,藤原道长已经对定赖有所不满,当时定赖与其父公任双双缺席一条天皇的葬礼,遭到源俊贤日语源俊賢诽谤嘲弄后,在同年8月2日(9月2日)举行的一条院七七日法会结束后,原本负责给仕日语給仕的定赖被道长免职。长和5年4月8日(1016年5月16日),道长在准备一条天皇即位后的大尝会日语大嘗祭之际,以“大懈怠”为由解除定赖在大尝会的职务,并且在众人面前讽刺其才能,同时指责他是“天下懈怠白物”、“缓怠无极”。宽仁元年10月4日(1017年10月26日),藤原实资日语藤原実資在筹备一代一度的仁王会[注 10],由于负责的藤原资业日语藤原資業同时兼任兴建内里,因此他请定赖帮忙募集僧人来填补空缺,但是他却以身体不适为由拒绝,实资因此形容定赖真的是非常懒惰的人(頗る懈怠の人)。万寿2年2月10日(1025年3月12日),实资冒着大雨与其子藤原资平日语藤原資平一同参内,并且让资平撰写祈年谷奉币日语奉幣的定文时[注 11],在赖通内览日语内覧的期间,姗姗来迟的定赖被实资批评其“大懈怠”,定赖对此则解释道自己的雨衣被烧掉,因此为了到处找雨衣才迟到[14]。除此之外,定赖在年少时也引起了不少问题,按《小右记日语小右記》记载,他的随从在长和3年12月1日(1014年12月25日)与敦明亲王杂人日语雑人发生打斗,导致其在12月5日(1014年12月29日)死去,按《御堂关白记》记载,定赖因此在翌年正月3日(1015年1月25日)遭到勘当日语勘当而无法参予春日大社行幸[15]。起因是定赖在面对敦明亲王的一行人也没有下车,得知此事的三条天皇下达追捕日语追捕下手人日语下手人宣旨日语宣旨,道长最初相信定赖,要求天皇取消追捕,天皇则要求解任定赖在春日大社行幸时的职务,道长亦无视了这个要求,后来经过调查后得知错在定赖,道长只好向天皇致歉,并且多次大骂定赖是无能者,定赖也因此无法参予春日大社行幸[14]。宽仁2年4月2日(1018年4月20日),按《小右记》记载,定赖在直庐日语直廬举行宴会时,遭到藤原兼房日语藤原兼房 (中宮亮)破口大骂,定赖的和菓子也被兼房踢翻,他逃到住宿的地方后,兼房仍然不断扔石进去,恍如下雨,之后兼房到殿上日语昇殿继续破口大骂,最终兼房之父藤原兼隆日语藤原兼隆遵照藤原道长之命,禁止兼房参内日语昇殿[16],此事也被认为是定赖恃才傲物,嘲讽兼房所致。按《江谈抄日语江談抄》记载,他以赖通嘲讽源显定日语源顕定一事来嘲讽显定,然而此事本身却是捏造,赖通得知后对定赖下达半年的勘当。宽仁3年2月9日(1019年3月18日),曾经担任春日祭日语春日祭内藏寮使的定赖,在返回京都途中,将衣服赏赐给射杀了鹿的武士,实资认为“参拜春日大社的人看到鹿是吉兆,作为祭使居然让人去射杀鹿,还要赐其衣服,实在让人极度不快,为了向后世展示何谓善恶,我一定要将此记录下来”[14]。虽然定赖的书法在《御堂关白记》里获得赞赏,他也有份在长元9年(1036年)举行的大尝会的屏风上写色纸日语色紙[注 12],长久2年(1042年)也写过宫殿的门额而晋升至正二位,不过据春名好运日语春名好運的说法,他并没有留下任何真迹,藤原赖通称其“才能太贤,然而缓怠无极,如博雅者”,将他的才华如源博雅相题并论的同时,博雅本身也被人称为“天下懈怠白物”[18]

和歌

定赖总共有46首和歌收录于敕撰和歌集,歌风自由豁达,擅于物名歌的同时[注 13],也有平铺直叙的叙景歌,歌合方面他参与过治安3年(1023年)8月举行的土御门殿日语土御門殿歌会、万寿元年(1024年)9月举行的驹竞行幸后宴日语駒競行幸絵巻[5]、长元5年10月18日(1032年11月23日)举行的上东门院彰子菊合[20],以及长元8年5月16日(1035年6月24日)举行的贺阳院水阁歌合(又称长元八年关白左大臣赖通歌合[21])。另外,他与小式部内侍大贰三位相模等歌人也关系亲密[5][6],按《十训抄日语十訓抄》记载小式部内侍之母和泉式部随丈夫藤原保昌日语藤原保昌丹后赴任,而在京都举行的歌合日语歌合则选中了其女小式部内侍,她在歌合披露和歌后,定赖特意经过她的房间并且戏弄其说道:“派去丹后的使者回来了吗?你一定很担心了吧?”(丹後へ遣はしける人は参りたりや。いかに心もとなくおぼすらむ),暗指其作品为和泉式部的代作,定赖的直衣日语直衣衣袖当下被隔着御帘的小式部内侍拉住,她即场咏出了其后来的《百人一首》入选作,定赖当下也无法返歌[注 14],最后只好拂袖而逃[23][24]

《百人一首》的入选作是:

新编国歌大观》版本[25] 全日本歌牌协会版本[26] 嵯峨岚山文华馆日语嵯峨嵐山文華館版本[27] 中译[28]
あさぼらけ
うぢの河霧
たえだえに
あらはれわたる
せぜの網代木
朝ぼらけ
宇治の川霧
絶え絶えに
あらはわわたる
瀬々のあじろ木
朝ぼらけ
宇治の川霧
たえだえに
あらはれわたる
瀬々の網代木
宇治临拂晓
河滩冷雾中
鱼梁时隐现
两岸正迷濛

这首和歌收录于《千载和歌集》卷第六“冬歌”,《新编国歌大观》编号是420,词书是“在宇治时的咏唱”(宇治にまかりて侍りける時よめる[注 15][25],为一首平铺直叙的叙景歌,浓雾的宇治川在天明时,原本的雾气逐渐消散,逐渐可以看到河流,而直至现时为止只闻其声的网代日语網代便慢慢浮现出来,将寒冬清早的宇治川淡泊景象,通过描写动态空间来表现出来,《应永抄》指出此歌足以与柿本人麻吕收录于《万叶集》的和歌(《新编国歌大观》编号226)相题并论。然而,此歌并没有收录于《定赖集》的自撰或他人撰写的部分内,而是出现于增补部分,因此可能并非定赖的作品。此外,藤原定家并没有采录定赖于一条天皇行幸大堰川时让其父公任感到心满意足的作品(收录于《后拾遗和歌集》,《新编国歌大观》编号是365)至《八代抄》,而是跟从其父藤原俊成对此歌的评价,将这首作品采录至《八代抄》,而由于此歌以《源氏物语》的宇治十帖日语宇治十帖的舞台为背景,宇治的雾也在平安时代末期歌语化,涵盖《源氏物语》世界的叙景歌也一跃成为佳作,在《百人一首》的入选作中,喜撰紫式部以及源兼昌等的作品便属于这一类,这也反映出定家对《源氏物语》的喜爱[5][30]

首句“あさぼらけ”是指清晨,在敕撰集中并不常见,但是在《百人一首》入选作中,总共有三首和歌均采用了这歌语[注 16],包括此歌、坂上是则以及藤原道信的作品,这也反映出定家的喜好,属初句切日语句切れ或无句切。第二句“うぢの河霧”是指宇治川的雾气。第三句“たえだえに”的意思是逐渐,指河流的雾气随着天明而逐渐消散,为形容动词たえだえなり”的连用形日语連用形。第四句“あらはれわたる”的意思是景色慢慢浮现出来。末句“せぜの網代木”的意思是在浅水处的网代木,网代木是指在冬天用来代替网的竹制或木制的渔具,修辞上采用了体言止[注 17][33][34][35][30]。整首和歌亦多用“”音,为一首节拍十足的作品[36]

家集

定赖的家集日语家集是《定赖集》,又名《权中纳言定赖卿集》、《四条中纳言集》、《四条中纳言定赖集》,成立于永承末年(1053年左右),由他人撰写而成,一卷一册。家集分为定家本系统(流布本系)以及明王院旧藏本系统(异本系)两类,第一类出自于尊经阁文库日语尊経閣文庫旧藏藤原定家笔本,为长16.2厘米,宽15厘米的日语列帖装,题为《四条中纳言集》,料纸薄鸟之子纸日语鳥の子紙楮纸,有47页着墨,基本上一面十行,极少数情况下一面九行,和歌一首分作两行,词书隔一或两个空格,书末有定家的识语,总共收录了189首和歌,重复收录的和歌有两首,卷末的两首则增补自《公任集》,同系统的《群书类从日语群書類従》相比之下少了11首,包括增补的两首,第一类的独有歌为64首,前半部分第1首至第136首大致与第二类的后半第335至第442首相同,第一类的前半部分成立于定赖死后约数年的永承5年或6年(1050年或1051年),由其身边的女房日语女房写成,后半部分第137首至第174首的38首则有与定赖关系密切的女房的手记,收录的和歌在时期上虽然也涵盖长和、宽仁、治安和万寿年间(1012年至1028年)的作品,但是大多数集中于长元、长历和长久年间(1028年至1044年)。第二类是长26.5厘米,宽20.7厘米的袋缀日语袋とじ,题为《四条中纳言定赖集》,“明王院藏书七十册之内”之一,封面是绀色无花纹的楮纸,左上角有短册日语短冊大小的题签,正文料纸同样为楮纸,有43页着墨,一面十三行,和歌一首一行,词书隔两至三个空格,由冷泉为之写成,总共收录了459首和歌,其中包括在卷末增补自敕撰集的18首以及重复的和歌一首,与第一类的共通歌则是121首,独有歌320首,前半部分以长和和宽仁年间(1012年至1021年)的作品为主,大致按新旧来排序,词书也长如日记,加上不用敬语,有可能是定赖自己撰写的版本,成立于宽仁至治安年间(1018年至1023年)。后半部分则以长元至长久年间(1040年至1044年)的作品为主,由于定赖与族人之间的赠答歌排序不一,加上使用了敬语,因此推测由他人撰写而成,《续群书类从》本也属于此系统。此外,萩谷朴日语萩谷朴虽然认为西本愿寺本三十六人家集日语西本願寺本三十六人家集本《兼盛集》的卷末12首实为《定赖集》的一部分,但是森本元子日语森本元子并不认同。底本方面,《新编国歌大观》和《私家集大成》均同时以第一类和第二类为底本[6][37][38][39][40]

文化财

外部图片链接
image icon 後撰和歌集巻第五断簡(烏丸切)
image icon 手鑑「月台」烏丸切

1936年5月6日,藤原定家笔《定赖集》获文化厅指定为重要文化财,现为出光美术馆馆藏[41]。1938年7月4日,传藤原定赖笔的乌丸日语古筆后撰和歌集》以手鉴“月台”的名义获指定为重要文化财,现为东京国立博物馆馆藏[18][42],另一藤原定赖笔的乌丸切《后撰和歌集》则以手鉴“藻盐草”的名义在1952年3月29日获指定为国宝,现为京都国立博物馆馆藏[43][44]。1945年8月4日,传藤原定赖笔的大江切《古今和歌集》卷15获指定为重要美术品日语重要美術品[18],现为大阪青山历史文学博物馆日语大阪青山大学馆藏[45]。1951年6月9日,传藤原定赖笔的《元历校本万叶集》的卷四以“元历校本万叶集”的名义获指定为国宝[46][18]。1953年3月31日,传藤原定赖笔文选切以“大手鉴”的名义获指定为国宝,现为阳明文库日语陽明文庫藏品[18]。1954年3月20日,传藤原定赖笔下绘《古今集》切以手鉴“野边的绿”的名义获指定为重要文化财,现为前田育德会日语前田育徳会藏品[47][48]

参考资料

注解

  1. ^ 《中古歌仙三十六人传》记载为府劳[2]
  2. ^ 《中古歌仙三十六人传》记载为皇太后宫御给[2]
  3. ^ 《中古歌仙三十六人传》记载为府劳[2]
  4. ^ 按《辨官补任》记载,他就任右中辨和中宫权亮的日期分别是长和3年正月24日(1014年2月26日)以及同年10月15日(11月10日)[3]
  5. ^ 《公卿补任》同时记载道中宫御给可能是中宫亮赏[1],《中古歌仙三十六人传》则记载为自枇杷第造(迁补任)宫赏[2]。枇杷第本身则是藤原道长的宅邸,位于鹰司小路日语下長者町通以南,东洞院大路日语東洞院通以西一1(约0.11公里)[7]
  6. ^ 《公卿补任》记载为3月7日(1017年4月6日),3月6日则是有可能[1]
  7. ^ 《中古歌仙三十六人传》记载为建大安寺长官[2]
  8. ^ 《中古歌仙三十六人传》和《公卿补任》均记载为4月[2][1]
  9. ^ 着座是指上任后为了展示威严,坐上自己在官厅之座的一种仪式[9]
  10. ^ 一代一度是指每任天皇任内只举行一次的仪式[11]
  11. ^ 祈年谷奉币是指为了祈求当年丰收,在二十二社举行奉币的仪式,在2月和7月的吉日举行[12],定文是指在写作上有一定规限的文章[13]
  12. ^ 色纸形是指在屏风或障子等物件上将色纸大小的纸贴在上面或直接涂成色纸状,然后在上面写上各种诗词歌赋[17]
  13. ^ 物名歌是指将某些事物隐藏于和歌内的作品[19]
  14. ^ 返歌是指当他人赠歌给自己的时候以和歌回赠对方[22]
  15. ^ 词书是指该和歌的主题和写作动机等相关事宜[29]
  16. ^ 歌语是指和歌的专有词汇[31]
  17. ^ 体言止又称名词止,是指以名词来替和歌收笔,从而带出余韵[32]

参考

  1. ^ 1.00 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 1.06 1.07 1.08 1.09 1.10 前編. 公卿補任. 公卿补任. 国史大系 9 (经济杂志社日语経済雑誌社). 1899-05-25: 276–279、285、289、294、297、299–300 [2021-01-17]. NCID BN02695408. (原始内容存档于2021-05-12) (日语). 
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 塙保己一 (编). 中古歌仙三十六人傳. 羣書類從. 群书类从日语群書類従 4 (经济杂志社日语経済雑誌社). 1898-11-05: 395 [1893-08-28] [2021-01-17]. NCID BA34345914. (原始内容存档于2021-02-17) (日语). 
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 塙保己一 (编). 辨官補任・職事補任. 羣書類從. 群书类从 3 (经济杂志社). 1898-10-31: 27–29、124 [1893-07-28] [2021-01-17]. NCID BA34345914. (原始内容存档于2021-05-12) (日语). 
  4. ^ 4.0 4.1 小町谷照彦. 藤原定頼. 国史大辞典. 国史大辞典 12 JapanKnowledge (吉川弘文馆). 1991-06-01. ISBN 4-642-00512-9 (日语). 
  5. ^ 5.0 5.1 5.2 5.3 竹鼻绩. 藤原定頼. 日本古典文学大辞典 5. 岩波书店. 1984-10-19: 279–280. ISBN 978-4-00-080065-5 (日语). 
  6. ^ 6.0 6.1 6.2 森本元子日语森本元子. 定頼・定頼集. 犬养廉日语犬養廉井上宗雄日语井上宗雄大久保正日语大久保正、小野宽、田中裕日语田中裕桥本不美男日语橋本不美男藤平春男日语藤平春男 (编). 和歌大辞典. 明治书院. 1986-03-20: 392–393. ISBN 4-625-40029-5 (日语). 
  7. ^ 中谷青三郎. 枇杷第の考察 -焼亡前の枇杷第-. 中国短期大学紀要 23. 中国短期大学. 1992-06-16. NAID 120006588119 (日语). 
  8. ^ 8.0 8.1 东京大学 (编). 寬仁四年九月十四日 十九日・治安元年二月一日 . 大日本史料. 大日本史料 2–16 (东京大学史料编纂所). 1976-03-25: 33–34、290 [2021-01-17]. NCID BN11353686. (原始内容存档于2021-04-08) (日语). 
  9. ^ 着座. kotobank (日语). 
  10. ^ 古濑雅义. 藤原定頼の人物像について一考察 : 長暦3年の生子入内事件をめぐって (PDF). 国文学攷 130. 广岛大学国语国文学会. 1991-06: 2 [2021-01-21]. NAID 120000878233. (原始内容 (PDF)存档于2021-01-28) (日语). 
  11. ^ 一代一度. kotobank (日语). 
  12. ^ 祈年穀奉幣. kotobank (日语). 
  13. ^ 定文. kotobank (日语). 
  14. ^ 14.0 14.1 14.2 下向井龙彦. 藤原定頼、妻子を置き去りにして実家に帰る : 『小右記』万寿二年(一〇二五)八月二十四日条の解釈 <『小右記』こぼれ話> (PDF). 史人 5. 广岛大学大学院教育学研究科下向井研究室. 2013-12-28: 86–88 [2021-01-21]. NAID 120006221863. (原始内容 (PDF)存档于2021-02-18) (日语). 
  15. ^ 东京大学 (编). 長和三年十二月一日. 大日本史料. 大日本史料日语大日本史料 2–8 (东京大学史料编纂所). 1943-02-15: 339–340 [2021-01-17]. NCID BN11353686. (原始内容存档于2021-05-12) (日语). 
  16. ^ 东京大学 (编). 寬仁二年四月一日. 大日本史料. 大日本史料 2–13 (东京大学史料编纂所). 1962-01-31: 214 [2021-01-17]. NCID BN11353686. (原始内容存档于2021-01-22) (日语). 
  17. ^ 色紙形. kotobank (日语). 
  18. ^ 18.0 18.1 18.2 18.3 18.4 春名好重日语春名好重. 大江切・烏丸切・元暦校本万葉集・古今集切(藤原定頼)・藤原定頼・文選切(藤原定頼). 古筆大辞典. 淡交社日语淡交社. 1979-11-10: 142–143、241–242、377、424、978、1185. ISBN 978-447-300611-0 (日语). 
  19. ^ 物名歌. kotobank (日语). 
  20. ^ 萩谷朴日语萩谷朴 (编). 平安朝歌合大成 3 赤堤居私家版. 萩谷朴. 1959-04-20: 774. NCID BN0630814X (日语). 
  21. ^ 賀陽院水閣歌合. kotobank (日语). 
  22. ^ 返歌. kotobank (日语). 
  23. ^ 小式部内侍. kotobank (日语). 
  24. ^ 浅见和彦日语浅見和彦 (编). 十訓抄. 新編日本古典文学全集. 十训抄日语十訓抄. 新编日本古典文学全集日语日本古典文学全集 51 JapanKnowledge (小学馆). 2007-08-05: 123–122 [1997-12-20]. ISBN 978-409-658051-6 (日语). 
  25. ^ 25.0 25.1 勅撰集編. 新編国歌大観. 新编国歌大观 1 (角川书店). 1983-02-08: 194. ISBN 4-040-20112-4 (日语). 
  26. ^ 競技かるた読手テキスト(抜粋) (PDF). 全日本歌牌协会. [2021-01-21]. (原始内容 (PDF)存档于2021-02-05) (日语). 
  27. ^ 小倉百人一首の全首を見る. 嵯峨岚山文华馆日语嵯峨嵐山文華館. [2021-01-21]. (原始内容存档于2021-01-28) (日语). 
  28. ^ 刘德润. 小仓百人一首:日本古典和歌赏析. 外语教学与研究出版社. 2019-12: 200 [2007-06]. ISBN 978-7-5600-6675-2 (中文(中国大陆)). 
  29. ^ 詞書. kotobank (日语). 
  30. ^ 30.0 30.1 吉海直人日语吉海直人. 百人一首で読み解く平安時代. 角川选书 516. 角川学艺出版. 2012-11-25: 185–186. ISBN 978-4-04-703516-4 (日语). 
  31. ^ 歌語. kotobank (日语). 
  32. ^ 体言止. kotobank (日语). 
  33. ^ 小町谷照彦. 標準 小倉百人一首 : わかりやすい解説・文法詳説・設問付. 文英堂日语文英堂. 2013: 72 [1994-09-20]. ISBN 4-578-00364-7 (日语). 
  34. ^ 铃木日出男日语鈴木日出男. 百人一首. 筑摩文库日语ちくま文庫. に-1-1. 筑摩书房. 1990-12-15: 138–139. ISBN 4-480-02510-3 (日语). 
  35. ^ 有吉保日语有吉保 (编). 百人一首. 讲谈社学术文库日语講談社学術文庫 614. 讲谈社. 1986-02-05: 268–270 [1973-11-10]. ISBN 4-061-58614-9 (日语). 
  36. ^ 井上宗雄. 井上宗雄日语井上宗雄武川忠一日语武川忠一 , 编. 新編和歌の解釈と鑑賞事典. 笠间书院日语笠間書院. 1999-09-30: 332. ISBN 4-305-70190-1 (日语). 
  37. ^ 竹鼻绩. 定頼集. 日本古典文学大辞典 3. 岩波书店. 1984-04-20: 62. ISBN 978-4-00-080063-1 (日语). 
  38. ^ 森本元子日语森本元子. 私家集編Ⅰ. 新編国歌大観. 新编国歌大观 3 (角川书店). 1985-05-16: 893–894. ISBN 4-040-20132-9 (日语). 
  39. ^ 森本元子. 中古Ⅱ. 私家集大成 2. 明治书院. 1984-01-10: 803–804 [1975-05-25]. NCID BN01771828 (日语). 
  40. ^ 柏木由夫. 私家集編Ⅲ. 新編国歌大観. 新编国歌大观 7 (角川书店). 1989-04-10: 790. ISBN 4-040-20172-8 (日语). 
  41. ^ 定頼集〈藤原定家筆/〉 - 国指定文化财等数据库(日语)
  42. ^ 手鑑(月台)七十八葉 - 国指定文化财等数据库(日语)
  43. ^ 手鑑「藻塩草」(二百四十二葉) - 国指定文化财等数据库(日语)
  44. ^ 手鑑「藻塩草」 後撰和歌集巻第五断簡(烏丸切). 国立文化财机构日语国立文化財機構. [2021-01-21]. (原始内容存档于2021-01-28) (日语). 
  45. ^ 国指定文化財一覧(箕面市) (PDF). 箕面市. [2021-01-21]. (原始内容 (PDF)存档于2021-04-08) (日语). 
  46. ^ 元暦校本万葉集 - 国指定文化财等数据库(日语)
  47. ^ 手鑑「野辺のみどり」(二十八葉) - 国指定文化财等数据库(日语)
  48. ^ 下絵古今集切 伝 藤原定頼筆. 五岛美术馆. [2021-01-21]. (原始内容存档于2021-04-18) (日语). 

外部链接