討論:水煮嫩蛋
水煮嫩蛋屬於維基百科服裝、烹飪、食物和家庭主題的基礎條目第五級。請勇於更新頁面以及改進條目。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
製法有誤
- 水煮?這,荷包蛋不是用油煎的嗎?—P1ayer 2007年11月10日 (六) 23:52 (UTC)
- 在對照日文維基與英文維基之後,『歐美人家常將其作為早餐中的一道餐點』與『做好後可放在烤麵包上』,應該都是指用煎的荷包蛋,以及用在沙拉上面的是水煮蛋,而非此罕見的水煮荷包蛋。煩請明查……—P1ayer 2007年11月11日 (日) 00:09 (UTC)
- 水波蛋?這要正名嗎?Google搜尋 - 水波蛋—P1ayer 2007年11月11日 (日) 00:16 (UTC)
- 各位給個意見吧?—P1ayer 2007年11月11日 (日) 00:23 (UTC)
- 從未聽過後者。--Jnlin(討論) 2007年11月11日 (日) 04:08 (UTC)
- 從小到大只知道這個才是煎荷包蛋啊?→♥ 囉唆的阿佳 ♥ 2007年11月11日 (日) 04:38 (UTC)
- 我也從未聽過後者。以我所知,荷包蛋(Over)是蛋白包着蛋黃(而蛋黃通常熟透)的煎蛋,而煎蛋條目所示的那一種煎蛋是叫做太陽蛋(Sunny-side-up),蛋白並不包着蛋黃。還有,現時荷包蛋的interwiki有誤,en:Poached egg應該是烚蛋或水煮蛋。 —沙田友 2007年11月11日 (日) 07:51 (UTC)
- 後者聽也未聽過,嚇人吶@@;;;;;;;;;--小狼☞☎ 2007年11月11日 (日) 08:37 (UTC)
- en:Poached egg應是水煮嫩蛋,en:Boiled egg才是煠蛋或水煮蛋(「烚」正寫為「煠」或「渫」,亦即閩南語諧音「灑」的那個字)--Ws227 2007年11月11日 (日) 10:29 (UTC)
- 後者聽也未聽過,嚇人吶@@;;;;;;;;;--小狼☞☎ 2007年11月11日 (日) 08:37 (UTC)
- 我也從未聽過後者。以我所知,荷包蛋(Over)是蛋白包着蛋黃(而蛋黃通常熟透)的煎蛋,而煎蛋條目所示的那一種煎蛋是叫做太陽蛋(Sunny-side-up),蛋白並不包着蛋黃。還有,現時荷包蛋的interwiki有誤,en:Poached egg應該是烚蛋或水煮蛋。 —沙田友 2007年11月11日 (日) 07:51 (UTC)
- 從小到大只知道這個才是煎荷包蛋啊?→♥ 囉唆的阿佳 ♥ 2007年11月11日 (日) 04:38 (UTC)
- 上海人管在油鍋裏面煎的這個叫「荷包蛋」(鹹的),在水裏面燒這個就叫「水波蛋」(甜的),比較有名的小吃像「酒釀水波蛋」。—Markus 2007年11月11日 (日) 13:10 (UTC)
- 聽起來上海人所稱的水波蛋和目前滾水蛋條目大致相同,是否可把水波蛋重定向至滾水蛋?閱讀英版維基條目後感覺:en:Fried egg同煎蛋;en:Poached egg同滾水蛋(且不應與en:Boiled egg即水煮蛋混淆。)而各種版本稱呼就依料理手法重定向至以上三個頁面,如荷包蛋 (油煎)、太陽蛋至煎蛋;荷包蛋 (水煮)、水波蛋、水煮嫩蛋至滾水蛋(但擴充滾水蛋內容,目前滾水蛋單指有加糖者);烚蛋、煠蛋、渫蛋重定向至水煮蛋。原荷包蛋可做成消歧義頁。—雅言 2007年11月11日 (日) 18:29 (UTC)
- 看了港澳的滾水蛋,和上海的水波蛋做法不一樣,水波蛋是等鍋中的水燒開後,將雞蛋打入水中;吃的時候又與en:Poached egg不同,需要連湯水一起。—Markus 2007年11月11日 (日) 19:13 (UTC)
- 這樣看來水波蛋的做法像四川的醪糟蛋,醪糟蛋只是往鍋里的水多加了醪糟而已。—菲菇@維基食用菌協會 2007年11月12日 (一) 02:30 (UTC)
- 那麼,即是說水波蛋一詞也有多重意涵了。在上海、四川是連湯水一起(另有加酒釀的酒釀蛋、酒釀水波蛋變化),在臺灣是水煮荷包蛋的另名,不知道香港情況如何?(滾水蛋應該也是食用時連湯水一起吧?)—雅言 2007年11月13日 (二) 11:14 (UTC)
- 滾水蛋絕對不是en:Poached egg,因為前者應該是一種飲料而非食品。香港似乎沒有Poached egg一類的食物,所以也不是很清楚其名稱。不過荷包蛋的在香港的定義就應該與沙田友提及的一樣。 -- Kevinhksouth (Talk) 2007年11月13日 (二) 13:10 (UTC)
- 那麼,即是說水波蛋一詞也有多重意涵了。在上海、四川是連湯水一起(另有加酒釀的酒釀蛋、酒釀水波蛋變化),在臺灣是水煮荷包蛋的另名,不知道香港情況如何?(滾水蛋應該也是食用時連湯水一起吧?)—雅言 2007年11月13日 (二) 11:14 (UTC)
- 這樣看來水波蛋的做法像四川的醪糟蛋,醪糟蛋只是往鍋里的水多加了醪糟而已。—菲菇@維基食用菌協會 2007年11月12日 (一) 02:30 (UTC)
- 看了港澳的滾水蛋,和上海的水波蛋做法不一樣,水波蛋是等鍋中的水燒開後,將雞蛋打入水中;吃的時候又與en:Poached egg不同,需要連湯水一起。—Markus 2007年11月11日 (日) 19:13 (UTC)
- 聽起來上海人所稱的水波蛋和目前滾水蛋條目大致相同,是否可把水波蛋重定向至滾水蛋?閱讀英版維基條目後感覺:en:Fried egg同煎蛋;en:Poached egg同滾水蛋(且不應與en:Boiled egg即水煮蛋混淆。)而各種版本稱呼就依料理手法重定向至以上三個頁面,如荷包蛋 (油煎)、太陽蛋至煎蛋;荷包蛋 (水煮)、水波蛋、水煮嫩蛋至滾水蛋(但擴充滾水蛋內容,目前滾水蛋單指有加糖者);烚蛋、煠蛋、渫蛋重定向至水煮蛋。原荷包蛋可做成消歧義頁。—雅言 2007年11月11日 (日) 18:29 (UTC)
- 不知道有沒有什麼語法能把這個主題複製到talk:荷包蛋並且讓複製文字隨此同步更新呢?這樣應該比較有利於往後想編輯荷包蛋條目的人參考。(我跟語法實在是很不熟……)—雅言 2007年11月11日 (日) 18:47 (UTC)
- 目前沒有這個功能。--百楽兎 2007年11月13日 (二) 12:14 (UTC)
- 正常做法就只有討論完結後才存檔到Talk:荷包蛋。 -- Kevinhksouth (Talk) 2007年11月13日 (二) 13:10 (UTC)