討論:深藍航空
本條目頁依照頁面評級標準評為初級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
建議改名:「鈷航」→「Cobalt Air」
「鈷航」 → 「Cobalt Air」:查無任何此中文名稱用法,未有官方翻譯或是常用譯名應先維持英文標題--A2093064#Talk 2017年4月14日 (五) 11:26 (UTC)
- 未有官方名稱時編者可以提供自己的中文譯名,根據命名常規應該使用中文。此外,根據德文版此條目來看,今年會開通中國航線,屆時可能會有官方譯名,如果是這樣的話或者新聞中有相關譯名,再作更新更為妥當。--暖城2016-02-05(留言) 2017年4月14日 (五) 13:57 (UTC)
- 現在兩個選擇,用英文但違反命名常規,用中文但違反非原創研究,雖然非原創研究的翻譯章節有說編者可自行翻譯,但我提出質疑,我認為用英文至少是官方名稱會好很多,既然你說可能會有譯名,那就先放着。要是過一陣子沒人討論可先把move模板移除,但暫定名稱模板請放着。--A2093064#Talk 2017年4月14日 (五) 15:39 (UTC)
- 「用中文但違反非原創研究」有相關的方針嗎?是的,可能今年會有相關報道。如果有的話及時更新就好。模板這塊我不是很了解誒,你可以操作一下嘛。。--暖城2016-02-05(留言) 2017年4月14日 (五) 15:42 (UTC)
- Wikipedia:非原創研究便是在講這個,翻譯名稱應該有可靠來源支持,但現在都找不到相關資料,不過有Wikipedia:非原創研究#翻譯。--A2093064#Talk 2017年4月14日 (五) 23:53 (UTC)
- 哦,看到你發的暫定名稱了。--暖城2016-02-05(留言) 2017年4月14日 (五) 15:43 (UTC)
- 「用中文但違反非原創研究」有相關的方針嗎?是的,可能今年會有相關報道。如果有的話及時更新就好。模板這塊我不是很了解誒,你可以操作一下嘛。。--暖城2016-02-05(留言) 2017年4月14日 (五) 15:42 (UTC)
- 現在兩個選擇,用英文但違反命名常規,用中文但違反非原創研究,雖然非原創研究的翻譯章節有說編者可自行翻譯,但我提出質疑,我認為用英文至少是官方名稱會好很多,既然你說可能會有譯名,那就先放着。要是過一陣子沒人討論可先把move模板移除,但暫定名稱模板請放着。--A2093064#Talk 2017年4月14日 (五) 15:39 (UTC)
建議改名:「鈷航」→「新名稱」
「鈷航」 → 「新名稱」:深藍航空--Zest 2017年4月14日 (五) 17:51 (UTC)
- @蘭斯特: 這也是當時本人考慮的一個方案。既然大家覺得深藍航空好聽些,我也沒意見。--暖城2016-02-05(留言) 2017年4月15日 (六) 11:32 (UTC)