跳至內容

討論:李言

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
          本條目頁依照頁面評級標準評為初級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
傳記專題 (獲評初級未知重要度
這個條目屬於傳記專題的一部分,用於整理和撰寫維基百科中的人物條目。歡迎任何感興趣的參與者加入這個專題參與討論
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。
朝鮮半島專題 (獲評初級低重要度
本條目頁屬於朝鮮半島專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科朝鮮半島領域類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度

新條目推薦

~移動自Wikipedia:新條目推薦/候選~(最後修訂
~移動完畢~天上的雲彩 雲端對話 2008年8月23日 (六) 09:48 (UTC)[回覆]

譯名

李言是香港和大陸的譯名,李彥是台灣的譯名,根據Google搜尋,「李言」有119,000個結果,「李彥」有384,000個結果,但是「李言」的結果幾乎全是指向該藝人,但「李彥」部份卻指向李彥 (足球運動員)這人,另根據Google搜尋「李彥 藝人」字目,只有61,600個結果。另外「李言」是創建條目的本名,兩譯名沒錯的話,應以先到先得的方式回復「李言」本名。—Iflwlou [ M {  2008年8月24日 (日) 13:57 (UTC)[回覆]

移動至User talk:阿文User talk:Iflwlou:

我是李言李彥的創建人,請問將之移動,有沒有根據?萬望回覆。—Iflwlou [ M {  2008年8月24日 (日) 09:54 (UTC)[回覆]
因為在台灣的網站、新聞都是翻成李彥,所以我才移動,而且大多的影迷網站也是使用李彥這個名字。阿文 (留言) 2008年8月24日 (日) 14:08 (UTC)[回覆]
你好,但是香港和大陸那一方都是通譯李言,我們那一邊都是以此稱呼的。—Iflwlou [ M {  2008年8月24日 (日) 14:11 (UTC)[回覆]
那我用一個特殊的語法解決阿文 (留言) 2008年8月24日 (日) 14:14 (UTC)[回覆]
是怎樣的呢?—Iflwlou [ M {  2008年8月24日 (日) 14:19 (UTC)[回覆]
我去申請繁簡體轉換阿文 (留言) 2008年8月24日 (日) 14:21 (UTC)[回覆]
不過兩譯文皆沒錯的話,「李言」作為先到先得者,我認為應回復原名,再申請繁簡轉換,台灣是「李彥 (藝人)」、香港和大陸是「李言」,閣下同不同意?—Iflwlou [ M {  2008年8月24日 (日) 14:29 (UTC)[回覆]
可以阿阿文 (留言) 2008年8月24日 (日) 14:31 (UTC)[回覆]
就這樣辦。—Iflwlou [ M {  2008年8月24日 (日) 14:32 (UTC)[回覆]