User talk:向柏霖/2005-2006年

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书


请您帮助看看汉字条目可有什么错误?您是学语言的,希望能够给出指教--百無一用是書生 () 16:24 2005年1月10日 (UTC)

from Wdshu

柏霖兄, 麻煩你一件事. 我在補充了台灣話的一些資料以後, 發現到中文維基對一些語言的分類, 似乎和國際學界的認知不太一樣, 尤其是和漢藏語系相關的一些語言. 所以我隨手找了一些資料, 大膽寫成台-卡岱語系這一個條目. 我的學術訓練和語言學完全沒有關係, 雖然我一直把自己看做是"族群政治"的學生. 能不能請你看看這個條目, 看看有什麼錯誤的地方. 謝啦. --wdshu|阿呆 21:52 2005年1月18日 (UTC)

新年logo投票

  • 新年logo投票 我做了兩個維基的新年logo喔! 歡迎您來投票! 謝謝! --阿福 08:30 2005年2月7日 (UTC)

中國南北朝時的北方民族語言

柏霖兄, 麻煩你一件事. 我想知道一些關於中國南北朝時古代北方民族語言,例如鲜卑语等,的近年研究成果。你可有聽聞一些?謝謝。zzz....很睏 (叫醒我) 10:38 2005年3月31日 (UTC)

关于鲜卑族的语言,各个专家吃持不同的观点,一些(以伯希和为代表)认为属于突厥语族,而其他(以匈牙利学者LIGETI为代表)则认为这个语言属于蒙古语族,但是由于资料短缺,很难确定。北魏朝的皇家族拓拔氏这个名字来自突厥语(tabGac),但这不足以证明老百姓讲的是突厥语(西夏王朝的皇家的祖先也姓拓拔氏,如夏绥银节度使拓拔思恭等等,但是我们知道西夏文属于汉藏语系)。向柏霖 13:11 2005年3月31日 (UTC)

謝過柏霖兄。我看過的一些研究文章,都是說资料短缺的多。zzz....很睏 (叫醒我) 19:26 2005年3月31日 (UTC)
我有想拓拔氏是不是鮮卑都很有問題。拓拔氏讲和寫的是否(讲和寫不一定是同一语言文字)突厥语或蒙古语都很有問題。西夏文看來只是寫的,讲的又是不是"西夏語"?至於拓拔氏讲的可能是鮮卑语(從属問題姑且不論) ,寫的可能是漢字。zzz....很睏 (叫醒我) 20:05 2005年3月31日 (UTC)

从人名、地名和官衔来看,“鲜卑语”的一些词接近蒙古语,其他词接近突厥语。在那个时代,这个地区的唯一文字系统就是汉字,所以他们当然没有其他选择。至于“西夏语”,现在已经可以构拟这个语言的读音,而且可以确定它属于汉藏语系的羌语支(在我的网站上可以下载专门讨论这个问题的文章(法文和中文)

PS:“鲜卑”这个名称在上古汉语中读作*ser pi,和塞尔维亚族Срби的自称相似;当然,斯拉夫族和鲜卑族不可能有直接的关系,但是我怀疑这个名称可能是某种突厥或者伊朗的民族从中国带到欧洲的。向柏霖 08:45 2005年4月1日 (UTC)

请教一下,西伯利亚一名起源自西比尔汗国,我看到曾有人说这个“西比尔”其实就是“鲜卑”的讹音,不知这种说法是否有根据?另外,据说现在中国的锡伯族就是鲜卑后裔,但我知道他们的语言接近于满语,属满-通古斯语族,同蒙古和突厥语言都不一样,如果锡伯就是鲜卑,不知从语言学角度考证,发生这种变化是否可能?金翅大鹏鸟 08:10 2005年5月12日 (UTC)

不知道怎麼唸

Hello,向先生,我寫了奧黛莉·朵杜裡面有這一句話的法文“出生在法國Puy-de-Dôme 省的Beaumont鎮上”我不知道怎麼唸, 還有中文是什麼? 可以幫我補充嗎? 謝謝您!--阿福 13:14 2005年4月8日 (UTC)

Puy-de-Dôme ([pYi dö dom])应该是多姆山省,Beaumont ([bomO~]) 我建议翻译成“博蒙”。向柏霖 14:23 2005年4月8日 (UTC)

謝謝向先生!--阿福 06:29 2005年4月10日 (UTC)

iotation

向兄,我想問一下俄語用的iotation或者iotify,中文稱作什麼?--Hello World! 15:07 2005年4月29日 (UTC)

--方洪渐 08:36 2005年5月5日 (UTC)

图像版权

您以前上传的Image:Bretagne France.jpg缺少来源和版权信息,请根据wikipedia:图像版权标志说明版权状况,否则图像可能会被删除--百無一用是書生 () 08:49 2005年5月19日 (UTC)

您以前上传的Image:Carte3.PNG缺少来源和版权信息,请根据wikipedia:图像版权标志说明版权状况,否则图像可能会被删除---百無一用是書生 () 12:06 2005年5月19日 (UTC)

藏文输入法

请问,你用什么输入法输入藏文? --农夫 03:10 2005年5月30日 (UTC) 你可以从这个网站下载藏文字体和输入法。 向柏霖 06:04 2005年5月30日 (UTC) 谢谢。

对于藏文的编码,有人说,藏文没有统一的编码,unicode只有200个左右的藏文码,而常用的藏文有600个左右。 但实际上,很多藏文网站都用utf-8编码,TibetMachineUni作为字体。 这套方案足够吗?

你有没有尝试过同元输入法 http://xz6.2000y.net/mb/1/ReadNews.asp?NewsID=214573 这套输入法,用的是gbk编码,覆盖了其中的部分中文字,而代之以藏文字,这个毫无疑问不符合任何标准,但在中国大陆却异常风行。

因为我对藏文,只懂几个字母,对这两种方案,无法判断优劣,能否请你有空把你这方面的经验告诉一点给我?

谢谢! --农夫 09:08 2005年5月30日 (UTC)

为了在维基上显示藏文,必须使用UNICODE的字体,你所说在中国很流行的那种字体恐怕不符合UNICODE的标准,会导致乱码。对于写藏文而言,UNICODE 没有多大问题,可能缺乏的只是一些梵文的怪字或者一些不常用的标点。

我现在使用的藏文字体并不完美,有些复辅音(例如rgy-,sgr-等等)显示得不美观,但我相信再过一两年他们有办法设计更好的UNICODE字体。无论如何,对维基百科来说,UNICODE是唯一可行的方法。

向柏霖 08:14 2005年6月1日 (UTC)

Unicode定义的藏文码段是否足够? http://www.unicode.org/charts/PDF/U0F00.pdf 是否TibetMachineUni字体更加完善后,藏文使用就比较完美了? 我问过一位搞同元软件开发的成员,他说现在藏文没有统一的编码,而认可同元的方案。这种观点,我不知道是出于其经济利益,还是实际情况。 你用什么输入法呢?是否是TibetMachine+Keyman+keyboard? 谢谢 --农夫 10:57 2005年6月1日 (UTC)

继续讨论

请到此处继续讨论待翻译非中文的处理办法。谢谢。---肚脐 | 。| 18:56 2005年6月6日 (UTC)

关于冒顿单于的发音

您好!您是法国人吗?很高兴能和你在维基打交道。关于冒顿单于,按我手上的资料,拼音应该是(mo4duo2)才对,不知道您的资料怎么是(mo4du2),能否赐教。谢谢。--冰封沙漠 要发飚请找我:-) 09:14 2005年6月13日 (UTC)

“冒顿”中的“顿”字的中古汉语读音是端母没韵(同“突”、“卒”、“骨”等字押韵)。位于非唇音声母之后时,没韵演变为普通话的-u韵(但是,在唇音之后没韵变成-o韵,例如:勃bo2、没mo4)。duo2这个读音显然是错误的,普通话-uo在舌尖音后来自中古的末韵(掇、夺、脱等)、铎韵(度、托等)或者歌韵(拖、多等),但不可能来自没韵。

mo4du2也是《现代汉语词典》所收的读音。 向柏霖 10:04 2005年6月13日 (UTC)

谢谢赐教,了解了,我去把注音也改了。另,我很好奇,您是来自法国?中文这么好?!太不可思议了。。。。。--冰封沙漠 要发飚请找我:-) 11:18 2005年6月13日 (UTC) 中文是重要的国际语言,有西方人学习也是一件正常的事情……可惜目前参加中文维基百科的西方人为数不多向柏霖 06:02 2005年6月14日 (UTC)

瞎扯

謝謝你的讚賞。我也是學民族語言,以前主要研究壯語和壯文,現在也涉獵藏緬語系,但我學得很差,我看過你在民族語文上的文章,因此很肯定自己的學識遠不如你。以後有甚麼有趣的資訊多交流啊。Chungpui 11:31 2005年6月15日 (UTC)

飞机的发明人

我知道您是法国人,但是还是不应该把自己的民族自豪感带到条目中。你说飞机是法国人发明的,巴西人说是他们发明的:[1],还有中国人说是中国人发明的呢。现在的问题是各方说法都有一定的道理,但是应该把各方观点都公平的陈述出来,而不是用自己个人的观点取代别人的观点。就我个人来看,离地20厘米恐怕不能算是真正的飞机,最多只能算是一种“滑翔机”或者“地效应飞行器”,而莱特兄弟的飞机则是真正能飞的飞机,因为现在有完全按照当时复制的复制品是能飞的。此外,很欢迎您参与中文维基建设,谢谢^.^--3dball 11:34 2005年8月1日 (UTC)

請教幾個語言方面的問題

昨日看到向兄新建條目孟加拉語,其中有一句是“孟加拉语、阿萨姆语和曼尼普尔语都使用孟加拉文。”我不是特別明白這句話的含義,它是不是指這三种語言共用一種基本的文字符號?就類似于“法語、英語和西班牙語都使用拉丁字母”一樣?還是說像“普通話、粵語、閩南語雖有很大的語法等方面的巨大差異,但可以同用漢字來表示”這種類型?我現在正在建立wikipedia:巴別(babel),所以請向兄指點一下,ISO 639代碼為bn的語言是孟加拉語還是孟加拉文?此外,在Template:List_of_language_names_ordered_by_code中尚有幾種語言不知道翻譯成中文叫什麽,如果向兄知道還煩請告知。它們的代碼分別是:bdf、roa-rup、smg、vk。

久仰向兄在語言方面的造詣,中文維基百科有向兄,實乃大幸。--瀑布汗 瀑布屋 01:58 2005年8月2日 (UTC)

bn这个代码代表的应该是孟加拉语,不是孟加拉文。表格中的smg(Žemaitiu)是已经消亡的波罗的海语言之一,中文标准译音目前不知道。roa-rup是罗马尼亚语的一种方言,翻译成“阿罗马尼亚语”应该没问题。还有,不丹语的藏文写错了,我修改了一下。

向柏霖 01:47 2005年8月3日 (UTC)

看到了向兄的修改,多謝!--瀑布汗 瀑布屋 01:50 2005年8月3日 (UTC)

une petit aide?

我早在eastling上久仰柏霖兄的大名了,來wiki以後發現您也是這裏的專家。有件事想請您幫忙(和wiki無關):我做過一套《廣韻》的拼音(不是擬音),如果您有空的話煩勞您幫忙審查一下(我在bbs水木社區站的blog):[2]

還有《千字文》的示例: [3]

因爲最近準備要做中古漢語輸入法了,恐怕拼音裏不合适的地方誤人子弟。

如果有興趣的話,回復在我的對話頁就可以。merci beaucoup! (je suis désolé, je ne parle pas breton, et je ne parle qu'un peu français.)-- polyhedron(古韻) 留言 20:33 2005年8月9日 (UTC)


你知道白一平也作了一种《广韵》系统的拼音转写:[4] 跟你的系统有一些不同的地方。

其实我也觉得用一种〈广韵〉拼音比用反切方便多了,而且对记住中古汉语的读音有好处。我原来是用白一平的拼音转写系统学〈广韵〉的后来才开始学声类和韵类的传统名称。

我想建议一下,就用-d代表泰夬祭废的韵尾,用-r-代表二等的介音,好象把上古音的构拟拉到中古音去了,恐怕会误导别人,你可以考虑一下用其它字符来代表这些音位。当然,制作一种拼音转写,只能用基本拉丁文键盘上的字符,有一定的局限。

向柏霖 07:24 2005年8月10日 (UTC)

多謝!我還從沒聽説過有語言學家做過中古拼音(和我這樣業餘的見過一兩個)。不過在您給的白一平的網頁裏我沒有看見這個方案,很希望能見識一下。

-- polyhedron(古韻) 留言 19:04 2005年8月11日 (UTC)

藏文字母的問題

現在的條目是從世界語翻譯來的,和我從前看過的很不一樣(我看過的和英語、德語版本的一致)。 包括轉寫有較大區別,而且還帶有濁送氣複合字母,這個我從來沒見過。 請鑒別一下? -- polyhedron(古韻) 留言 21:13 2005年8月9日 (UTC)

这个表上的拉丁文转写的确不符合国际通用的藏文转写规则。浊送气字母只出现在梵文借词中,非常罕见。 向柏霖 07:42 2005年8月10日 (UTC)

Félicitation pour ton français, continue bien à l'étudier !

請教向先生

請教向先生:法国数学家,物理学家和宗教哲学家Blaise Pascal如何將他的名字翻譯成漢語? --李學忠& 林秀英 |一寸鐵工作室 07:35 2005年8月21日 (UTC)

您可以就开设汉语方言维基谈谈看法吗?

您是专业人士,又是局外人,可以到wikipedia:聊天谈谈吗?--Alexcn 03:30 2005年9月9日 (UTC)

向可不是局外人啦,是我们中文wiki的铁杆参与者,呵呵,不过要把那个讨论放在民族的方面,还可以啦,但是,这样的话,那个讨论就不能代表中文社区的意见了:)--边缘o^-^o留言 03:48 2005年9月14日 (UTC)

問一下

你會去參加今年十月在廈門的國際漢藏語系會議嗎?Chungpui 08:09 2005年9月26日 (UTC) 可惜我今年工作繁忙,不能去。你去参加吗?向柏霖 08:12 2005年9月26日 (UTC) 是的,我會去。我現在在學西夏,因此對你的文章頗感興趣。Chungpui 11:44 2005年9月26日 (UTC)

请指教

今日凌晨就手头的资料修改了原本存在的婆罗门教条目,但是还存在巨大的问题,比如在神名的转写上可能有很大的问题——限于输入法的专业性不够,如果您得闲请指正其中的错讹并希望您能够丰富这个词条。

écrivains francais

Salut! J'ai écrit des articles concernant des écrivain francais, pourriez-vous aider à les modifier? 拉羅什富科, 儒貝爾, 塞維涅夫人, 拉斐特夫人, 維永... :P --鄧啟昌 09:26 2005年10月30日 (UTC)

(我练一下法语,请多多包涵) =)

Salut! J'ai créé une page ici, c'est une liste des divisions administratives de la Région Autonome du Tibet. Mais la langue tibétaine, je ne la connais pas du tout, je ne sais que transformer Wylie dans des lettres tibétaines. Les épellations Wylie, je les ai prises de deux sources: du THDL, où on a un index très détaillé des toponymes tibétains en Wylie.. mais il y a sans doute des érreurs ... et aussi, du wikipédia en japonais, mais je pense que l'on a plus d'érreurs là qu'au THDL. J'ai remarqué qu'il y a aussi des toponymes tibétains ici au wikipédia en chinois... mais le système de translitération, je ne le connais pas (il y a un "v", qui n'existe pas dans la Wylie), et alors je n'ai pas pu y référer.

Donc... je ne sais pas comment vérifier les épellations tibétaines que j'ai ajoutées. Chaque fois qu'il y a eu une différence entre ces deux sources, la seule façon de les vérifier, c'était de les chercher toutes les deux à Google et de supposer que la plus fréquente soit correcte... mais vous pouvez imaginer que c'est pas la meilleure façon....

Et donc, est-ce que vous pourriez vérifier ces épellations ? Merci beaucoup ! -- ran留言) 08:16 2005年11月8日 (UTC) Bonjour,

Le Wylie et l'orthographe tibétain sont correctes, merci d'avoir fait ce travail, ça m'évitera d'avoir à tout taper, mais il faut le continuer pour les autres régions tibétaines de la Chine. 向柏霖 14:42 2005年11月18日 (UTC)

Merci beaucoup de votre aide... je viens de finir les divisions de Qinghai: 青海省行政区划. -- ran留言) 06:18 2005年11月20日 (UTC)

Une question sur la reconstruction de la prononciation de chinois medieval / archaique

Allo! J'ai lu l'article " chinois archaique " de Wikipedia en francais. La "table des correspondances entre chinois médiéval et chinois archaïque" est tres interessante. Je voudrais savoir si on employe l'alphabet phonétique international dans cette table-la. (Je devine que non. :P ) Par example, l'"y" de "-ij/-yj" est le meme son que ce-lui d'"u" en francais? Peut-etre que cette question n'a pas de sens, lorsqu'on ne sait pas la prononcuation exacte de chinois archaique, et ce qu'on a n'est qu'une reconstruction, comme h1, h2 et h3 dans le proto-indo-europeen. Mais si c'est possible, ou est-ce qu'on peut trouver une table qui soit ecrite avec l'alphabet phonétique international? A propos, a votre avis, c'est plus pratique avoir connaissance d'allemand ou de japonais pour etudier les langues sino-tibetaines? Merci! Qrfqr 12:47 2005年11月18日 (UTC)


Bonjour,


Non, j'utilise une forme modifiée de la transcription de William Baxter pour le Chinois médiéval, qui n'est qu'une représentation orthographique des distinctions phonologiques contenues dans le Qieyun. Le problème, c'est que personne ne s'entend vraiment sur la reconstruction exacte du chinois médiéval, et que de toute manière on peut difficilement reconstruire "un" chinois médiéval et ceci pour plusieurs raisons. Tout d'abord, la langue du Qieyun est une langue composite (c'est explicitement indiqué dans l'introduction de ce dictionnaire) et de plus les donnée dont nous disposons sur les dialectes du chinois médiéval représentent des forme d'époque et de lieux différents (sino-japonais, sino-vietnamien, transcription du chinois du NO en alphabet tibétain etc.). Nous connaissons bien la structure du système phonologique, on peut proposer des reconstructions assez fiables pour les consonnes initiales, mais pour les voyelles, comme toujours, le problème est bien plus complexe.

Pour le chinois archaïque, nous n'avons qu'une reconstruction, dont certains aspect sont probablement assez proche de la réalité, mais il ne s'agira jamais d'une langue attestée au même titre que le latin ou le grec ancien.

Il est vrai que de nombreux travaux sur les langues ST sont rédigés en allemand ou en japonais, mais il me semble que la priorité si vous vous intéressez à ces domaines est d'apprendre le tibétain classique.


Guillaume 向柏霖 14:51 2005年11月18日 (UTC)

Ou est-ce que tu l'as appris? Ou ou est-ce qu'on peut l'apprendre? Qrfqr 15:39 2005年11月18日 (UTC) c'est difficile de trouver quelqu'un ici. je suis un nouveau étudiant chinois,c'est tres interessant de parler avec le sinologue ici présente;

Hello

柏霖兄,我開始在做一些法國行政區的資料整理。我是空手寫的,所以只是把條目給建出來,我看到你之前有說希望大家把法國給弄得完善些,我只能起個頭,在此跟你打聲招呼。維基百科的速度太慢,明天再繼續努力。--Theodoranian|虎兒 =^-^= 15:35 2005年11月18日 (UTC)

藏文請教

File:DalaiLamaWriting 001.png

想問問:這幅圖所寫的,是不是就是藏文的“無頭字”?又,可以告知他在寫甚麼嗎?麻煩你... --石添小草 14:21 2005年12月11日 (UTC)

关于中古汉语

上古汉语中古汉语近代汉语是不是转移至上古音系中古音系近代音系比较合适?这三个条目都是讨论音韵。另外“中古汉语”的时间范围,各学科处理方法不一致吧,音韵学包括隋唐,其它学科可不一定,直接命名为“中古汉语”容易让人忽视这一点。--rich4 | talk 10:43 2006年1月6日 (UTC)

請教發音的翻譯問題

請問en:Implosive consonant是否翻譯為內爆音? en:Approximant consonant應該稱呼為接近音還是通音呢? 謝謝您。 --小為 18:28 2006年1月11日 (UTC)

中文維基年會地點選擇通知

您好,中文維基正在籌辦首屆年會,誠摯地邀請您一同參與年會的籌備工作。

目前已投票決定年會日期為2006年8月26日-8月27日舉行( http://0rz.net/1110P ),2月19日起開始進行年會地點的選擇投票( http://0rz.net/4114e )。

地點的選擇規則(採用vipuser案):

  1. 先进行为期2星期的第一轮投票,所有在投票前注册的维基人都可以参与投票(每人投任意票)和讨论,选出支持率最高的前3名的城市。
  2. 一星期讨论并确定各个城市的举办条件,并进行SWOT分析(優點、弱點、機會、威脅),讨论并进行审核确定符合条件的城市。
  3. 如果有2个以上城市符合基本条件,进行为期一星期的维基见习编辑参与的第二轮投票(建议结合,个人可能出席的城市)。

--Jasonzhuocn...._交流 16:59 2006年2月19日 (UTC)

百家姓之四 05:51 2006年3月25日 (UTC)

Bonjour

Bonjour Monsieur

我是无意间看到你的页面的。真的很巧,我在法国留学,男朋友也是breton。我是找关于Bretagne的历史找到这里的。很希望和你认识:)


== 我很常一段时间没有来过这里了,不好意思没有回复大家的留言……向柏霖 10:15 2006年7月6日 (UTC)

好久不见

向伯霖你好,好久不见,很高兴看到你回来。--Wing 10:32 2006年7月6日 (UTC)

欢迎回来。--Mountain 10:44 2006年7月6日 (UTC)

好久不見,歡迎回來。ktsquare 05:15 2006年7月7日 (UTC)

好久不见,欢迎回来,感谢你在维基百科中文版的贡献。--用心阁(对话页) 07:55 2006年7月12日 (UTC)

成都市

您好!“羌语中,成都的名称是:ʐɯ tuʁu,这个名称显然不是来自于汉语,其来源不明。”一句加在成都条目中显得突兀了,过于琐碎,可能加在羌语条目中更适合一点。--本本一世 08:30 2006年7月25日 (UTC) 你觉得琐碎,我不同意,一个汉族地区的地名在少数民族语言中的名称居然和汉语无关,这是非常罕见的事情,例如在藏语中没有类似的现象,汉地的地名都是汉语的译音。成都的羌语名称为什么这么奇怪,我不得而知,也不敢说是因为过去羌族的分布地区包括成都一带的土地,但有觉得值得一提。在西方语言版本的维基百科中,当一个地名在不同的语言中有特殊的名称,必须把尽可能所有的语言都列进去,以符合中立观点。因此,请你回退你的更改。 向柏霖 08:59 2006年7月25日 (UTC)

成都平原的早期文明如三星堆,的确是由羌人建立的,现在的成都人或多或少也有羌人的血统,我试试把这段加入历史一栏中。听我的一个羌族朋友说,羌语一直没有形成文字,而且现在会说羌语的人很少,他全家就他爷爷那辈的人会说,不知道羌语是不是已经濒临灭绝了?--本本一世 01:03 2006年7月26日 (UTC)

二次動員令正在籌備中﹐歡迎參與討論

歡迎到二次動員令互助客栈/其他參與討論,另外請對動員令發表意見。--小為 12:28 2006年8月16日 (UTC)

二次动员令

为了增加中文维基的条目数量,8月15日到10月1日为止,请每个维基人編輯至少5个新条目,条目必须符合维基的规则,内容至少要达到条目标准,不可以是小条目或小小条目。如果可能的话,请尽量提高所编写条目的质量,内容,甚至达到推荐新条目的水平。写成后请在“二次动员令”设内部链接。

收到此动员令的维基人,请将此动员令贴到至少5个还没收到此动员令的维基人讨论页上。就算不想參加編輯條目,也請幫忙散發動員令,因為能否將動員令傳播出去,是成敗關鍵之一,“首次動員令”效果不太大,就是因為沒有在傳播。

現在中文維基有9萬註冊用戶,只要有4000人參加動員令,10月1日就會增加2萬條目,意味著中文維基將迅速超越俄文維基,進而突破10萬條目大關,而且是很漂亮的突破10萬大關,因為增加的是有質量的條目,非濫竽充數者。請大家盡力幫忙完成這壯舉。就算是新人,也不要害怕,儘量貢獻新條目,若有問題就改正,參加這次動員令活動,或者可以讓新人們更快的掌握如何編輯條目。--真實事求是 12:29 2006年8月16日 (UTC)

Wikipedia:投票/有关条目质量提升计划是否延续正在進行。歡迎您積極投票並提出寶貴意見。--左图右史 04:30 2006年10月23日 (UTC)

西夏文字體的問題

您好,我最近從網路上下在了兩套西夏文的字體,都是將漢字轉成西夏文字,但是兩套字體對於同一個漢字好像會翻出不同的西夏字,想請問哪一套字體比較正確。兩套字體分別是XXXtan.ttf這個網站的M202、M203,謝謝。--YTY 05:48 2006年12月16日 (UTC)

文件删除請求:通知

您好。您上传的文件Image:Ader Avion eole.jpg已列入Wikipedia:删除投票和请求中,具體原因及討論請參閱該頁面。圖片可能是缺乏图像版权标志等重要資訊,如是者請盡快補充,否则文件一定会被删除。同時藉此機會提醒您,维基百科極為注重著作權,请参考相關的Wikipedia:图像使用守则#版权Wikipedia:版权信息#图像指导以及wikipedia:合理使用準則等指導頁面。谢谢!--Jusjih 17:32 2007年4月1日 (UTC)

由於本圖片不是雜誌封面,如果這圖片仍然有用,請使用其他模板,反之,可提出刪除請求 Chanueting 2007年4月30日 (一) 11:28 (UTC)[回复]

管理員的離任

hi, 向柏霖。

发现您已经有很长时间没有来维基百科了。最近很忙吗?还是对这个计划失去了兴趣?或者是别的什么原因?

我们现在有一个管理员离任的政策,由于您已經超過6個月以上没有编辑百科全書的條目,您被納入了「處於不活動狀態的管理員名冊」。在收到此信的一個月內,如您想保留管理員資格,請開始編輯條目,如這個月內依然沒有任何編輯紀錄,您將被其他管理員取消管理員的權限。

希望你还能够为维基百科做贡献。我觉得你在维基百科上的发言经常能够推动维基百科又向前进一步,真的希望看到您重返自由的百科全书家园!—以上未簽名的留言由Jnlin對話貢獻)於 2007年5月10日 (四) 19:15(UTC)加入。