士兵叙事歌

维基百科,自由的百科全书
士兵叙事歌
Баллада о солдате
歌曲
发行日期1961年
作曲瓦西里·索洛维约夫-谢多伊
作词米·马都索夫斯基俄语Матусовский, Михаил Львович
士兵叙事歌
繁体字 士兵敘事歌
简化字 士兵叙事歌
英语名称
英语 Ballad of a Soldier
俄语名称
俄语 Баллада о солдате

士兵叙事歌(俄語:Баллада о солдате)是1961年苏联电影《艰难时刻》(В трудный час)的插曲,由苏联著名作曲家瓦西里·索洛维约夫-谢多伊谱写,并由苏联诗人马都索夫斯基俄语Матусовский, Михаил Львович作词。中文版歌词由薛范译制编配[1]

《士兵叙事歌》常作为俄罗斯阅兵式上的军乐曲目出现。

歌词

俄语 中文译文[1]

Полем, вдоль берега крутого,
Мимо хат,
В серой шинели рядового
Шел солдат.
Шел солдат, преград не зная
Шел солдат, друзей теряя,
Часто, бывало,
Шел без привала,
Шел вперед солдат.  

走过那河流边的田野、
小丘陵,
身穿着灰色军装大衣
向前进。
士兵不管障碍重重,
征途多少战友牺牲,
常没有休息,
也没有停顿,
一路向前进。

Шел он ночами грозовыми
В дождь и град
Песню с друзьями фронтовыми
Пел солдат.
Пел солдат, глотая слезы,
Пел про русские березы,
Про кари очи,
Про дом свой отчий,
Пел в пути солдат.

任凭那风雨雷电交加
夜深沉,
他和那战友们在歌唱
向前进。
歌唱,眼里忍着泪水,
歌唱俄罗斯的白桦、
褐色的眼睛、
温暖的家庭,
高歌向前进。

Словно прирос к плечу солдата
Автомат-
Всюду врагов своих заклятых
Бил солдат
Бил солдат их под Смоленском,
Бил солдат в поселке энском,
Пуль не считая,
Глаз не смыкая,
Бил врагов солдат.

士兵的自动步枪始终
不离身,
他打击该诅咒的敌人
不留情。
奋战在斯摩棱斯克城下,
奋战在那无名山村,
无数发枪弹
猛射向敌人,
奋战向前进。

Полем, вдоль берега крутого
Мимо хат
В серой шинели рядового
Шел солдат
Шел солдат, слуга Отчизны,
Шел солдат во имя жизни,
Землю спасая,
Мир защищая,
Шел вперед солдат!

走过那河流边的田野、
小丘陵,
身穿着灰色军装大衣
向前进。
士兵,为了祖国安宁,
士兵,为了人类生命,
拯救那地球,
捍卫着和平,
一路向前进。

参考文献

  1. ^ 1.0 1.1 士兵叙事歌. 中国著名译配家薛范. [2019-05-23]. (原始内容存档于2018-05-18).