稍早之所以退回,係因該連結條目最初為簡體字命名。閣下直接用正體字連結,點選進去會出現(重新導向自"某某"語)字樣。筆者用意正是希望能避免類似"重新導向"情形發生,所採行的方式。反之,對口雙邊若是正體字,則無此疑慮,再好不過。
在User talk:天夜叉的话题
之前閣下提到用正體字連結,點選進去會出現重新導向自"某某"語,我並沒有發現有這問題,如果說連結條目最初為簡體字命名,那應以簡體字為準,正簡並列多此一舉。
可以到該條目左側點選 > 列印/匯出 > 下載為PDF。看看通篇內文(不包括參考文獻部分),是不是只有方才閣下編輯的部分出現簡體字。身為讀者,這樣的體驗感受是您最終想要獲得的?
路過。這其實是技術問題,參見phab:T167603。
其實我不太懂你的意思ㄟ,我最初是嫌正簡並列多此一舉,不曉得連結條目最初為簡體字,所以我刪去簡體字的部分,只保留正體字,你說「我用正體字連結,點選進去會出現(重新導向自"某某"語)字樣……」那我把連結條目改為最初的簡體字,你又說「通篇內文(不包括參考文獻部分),只有我編輯的部分出現簡體字……」所以是?
至於重新導向或管道連結,也沒有必要刪去,參見WP:NOTBROKEN。
條目的連結原先為简体,但有人將連結改為简体、繁體並存,根據WP:NOTBROKEN明文規定表示,將繁體改為简、繁並存,或將简体改為繁、简並存之類的編輯,不會帶來任何好處。除此之外,我認為這種做法也對先前的編輯者的不尊重。所以我並沒有刪去任何東西,只是將繁简並存的條目連結,更改回原先的简体。