吾之荣耀即忠诚
吾之荣耀即忠诚(德語:Meine Ehre heißt Treue,发音:[ˌmaɪnə ˈʔeːʁə haɪst ˈtʁɔʏə])是纳粹德国党卫队的格言。
背景
主题条目 |
纳粹主义 |
---|
1930年8月,衝鋒隊(SA)領袖沃爾特·史特納斯尝试率眾攻擊納粹黨柏林黨部,库尔特·達呂格與其手下弭平了襲擊。一段時間後,在一封致達呂格的公開信中,阿道夫·希特勒聲稱:「親衛隊弟兄們,汝之榮譽即忠誠!」(“SS Mann, deine Ehre heißt Treue!”);党卫隊遂將這段話改為「吾之榮耀即忠誠」(“Meine Ehre heißt Treue”),随后它為該組織的格言[1]。
在党卫队的许多场合,“忠诚”都被提及,例如他们向希特勒的宣誓:
“ | 我们向你宣誓,阿道夫·希特勒,(...)怀着忠贞与勇气。我们庄严地宣誓将至死服从你,及你所任命的领导。 ...Wir schwören Dir, Adolf Hitler (...) Treue und Tapferkeit. Wir geloben Dir und den von Dir bestimmten Vorgesetzten Gehorsam bis in den Tod... |
” |
1947年后,该短语在许多国家被明令禁止使用,尤其是德国和奥地利。然而在许多极右翼组织中该短语仍在流行。[2][3]
另見
參考資料
- ^ Weale 2012,第59–61頁.
- ^ Fröhlich, Claudia; Heinrich, Horst-Alfred. Geschichtspolitik: wer sind ihre Akteure, wer ihre Rezipienten?. Franz Steiner Verlag. 2004. ISBN 9783515082464 (德语).
- ^ "Deutschland den Deutschen" - Gedanken und Fakten zu Fremdenfeindlichkeit und Rassismus in der Fußballfanszene (PDF). [2017-11-28]. (原始内容 (PDF)存档于2017-12-01).