維基百科:移動請求/2007年3到4月

維基百科,自由的百科全書

2007年3月

連中三元

應改為三元及第,目前條目名無法概括條目內容。--百楽兎 05:22 2007年3月3日 (UTC)

完成移動完成。--Ellery 01:03 2007年3月5日 (UTC)

柳井愛子aiko

這顯然是個錯誤的重定向。維基百科關於藝人的條目,都是把藝名當作條目名稱,而把本名在內文中另外說明;但該使用者卻錯誤地將aiko重定向至柳井愛子(即把本名作為條目名稱),應該要更改回來。---アオゾラ-|有種就來譙™ 10:31 2007年3月5日 (UTC)

完成(已在其官網確認過)--Ellery 14:54 2007年3月5日 (UTC)

丹吉爾

坦幾亞不常用,無論大陸或臺灣都多用丹吉爾。我嘗試移動,但是連接好像變得很奇怪,很對不起。--Xieza 09:53 2007年3月1日 (UTC)

您已移動完畢,是不是繁簡重定向有問題?--Ellery 01:09 2007年3月5日 (UTC)
現在重定向到丹吉尔,但是丹吉爾不知去向。--Xieza 03:24 2007年3月5日 (UTC)
我剛試丹吉爾是重定向到丹吉尔的,user:Tomchiukc先前有做過丹吉爾及坦幾亞的互轉。建議您這種涉及兩岸四地不同譯名的條目要移動應先在討論頁取得共識,以避免移動戰。--Ellery 03:44 2007年3月5日 (UTC)
明白,不過鏈入頁面真的沒有丹吉爾,不知為甚麼。--Xieza 05:32 2007年3月5日 (UTC)

百無一用是書生百無一用是書生

原創建者用的是繁體,但他可能不熟悉如何移動,因而進行了剪切粘貼方式的移動,已被回退,現請求管理員協助移動回原字體。--鳥甲 08:30 2007年3月10日 (UTC)

  • 正在討論刪除,若決定保留後再移動也不遲。--Jnlin討論) 01:13 2007年3月11日 (UTC)


康晉榮康康

aiko移動理由相同:條目名稱要用大家最熟悉的名字。---アオゾラ-|有種就來譙™ 11:56 2007年3月6日 (UTC)

  • (-)反對,康康發專輯時是用康晉榮這個名字發的(他搞笑時是康康,認真唱歌時又認為自己是康晉榮了),康康算是朋友慣用的綽號,我認為用本名為條目名稱,綽號重定向比較好。WiDE 寫於世界時間 14:40 2007年3月6日 (UTC)
  • (+)贊成:大家最熟悉的名字還是康康,大家來說笑的開場白也是:「歡迎節目主持人康康、郁方」,我認為還是用康康較佳。--絢香命請在嗶聲後留言 10:50 2007年3月7日 (UTC)
  • (+)贊成,「康康」的常用性和普及性相對較大,情況如藝名。Stewart~惡龍 10:21 2007年3月8日 (UTC)
  • (+)贊成,康康的知名度比康晉榮來得高很多。--Heris 09:34 2007年3月10日 (UTC)
管理員又在混了!---アオゾラ-|有種就來譙™ 10:44 2007年3月14日 (UTC)
    • 我想若5日後還沒有更多的反對意見,我就會來處理這個移動。--Jnlin討論) 17:15 2007年3月19日 (UTC)
  • 因為我最近才上任啊....(汗)--Jnlin討論) 01:52 2007年3月22日 (UTC)
  • 我認為還是多等幾天以免有爭議。當然,這是我個人看法,你仍然可以尋求其他管理員幫忙。若否,我3月24日就會處理這個移動。--Jnlin討論) 10:58 2007年3月22日 (UTC)
    • 從提出請求到現在已經2周了,除了3月6日的反對票1票外,其餘均為贊成票,贊成比例達75%。這個討論已經明顯地定案了,可以進行移動了。---アオゾラ-|有種就來譙™ 11:37 2007年3月23日 (UTC)

完成--Jnlin討論) 03:19 2007年3月24日 (UTC)

User:VanLee

這用戶頁可否改成條目?該用戶僅有此貢獻。--Jusjih 11:28 2007年3月15日 (UTC)

白曉燕白曉燕命案井口真理子井口真理子命案

白曉燕及井口真理子只是普通人,不能成為百科條目,但白曉燕命案及井口真理子命案可以。--真實事求是() 04:58 2007年3月18日 (UTC)

完成:六天內沒人反對,已經移動。--Jnlin討論) 03:22 2007年3月24日 (UTC)

ICU症候群加護病房症候群

創建時條目名為加護病房症候群,但經多次使用移動建立重定向後已無法移動回去,請管理員協助,謝謝。--百楽兎 04:47 2007年3月22日 (UTC)

完成--RalfX) 05:33 2007年3月22日 (UTC)


昂利·杜南亨利·杜南

此人約定俗成的譯法為「亨利·杜南」,可參考google搜索結果。--小德留言 06:03 2007年3月25日 (UTC)

請先在討論頁討論出共識。--Jnlin討論) 06:23 2007年3月25日 (UTC)
請參考Talk:昂利·杜南,已有不少意見可參考。--小德留言 08:16 2007年3月25日 (UTC)
我看討論頁是維持昂利·杜南的名稱?--Jnlin討論) 09:26 2007年3月25日 (UTC)
請同時參看討論頁「新條目推薦討論」中的討論,我覺得大多數人認為應當使用「亨利·杜南」。--小德留言 09:30 2007年3月25日 (UTC)
兩個討論不同時間發起的,而且甚至也不同地點,我覺得作為參考不適合。如果你能說服條目創建者同意亨利·杜南這個譯名,我想就可以移動。--Jnlin討論) 09:39 2007年3月25日 (UTC)
條目創建者新建條目時使用的即是「亨利·杜南」。--小德留言 10:10 2007年3月25日 (UTC)
那麼若五天後沒有反對意見,則我就會來處理這個移動。--Jnlin討論) 10:13 2007年3月25日 (UTC)

完成--Jnlin討論) 08:43 2007年3月30日 (UTC)

移動虎獅獸虎獅

虎獅即可,不需加上「獸」。--Will74205 05:03 2007年3月26日 (UTC)

建議先在討論頁取得共識,確定無人反對。--Jnlin討論) 15:42 2007年3月26日 (UTC)

完成,無人反對,已移動。--Jnlin討論) 15:44 2007年4月3日 (UTC)

好像虎獅獸在大陸詞彙中更常見哦!!—冰封沙漠 09:32 2007年4月4日 (UTC)

快打旋風一代快打旋風

參考其他語言的Stree Fighter條目,快打旋風一代移往快打旋風會比較合適。ZABORGER 10:42 2007年3月27日 (UTC)

完成--minghong 17:19 2007年3月27日 (UTC)

秦氏秦氏 (日本)

秦氏」對於漢語使用者而言多會聯想到中國的秦姓--Ws227 14:21 2007年3月28日 (UTC)

德意志非洲軍團非洲軍團

非洲軍團才是正確名稱 Chanueting 06:27 2007年3月31日 (UTC)

該軍團在德文中的正式名稱含有「德意志」字樣,因此建議不要移動,非洲軍團可暫時作為重定向名稱,請見討論頁金翅大鵬鳥(talk) 10:28 2007年3月31日 (UTC)

MiG-3戰鬥機米格-3戰鬥機MiG-25戰鬥機米格-25戰鬥機LaGG-3戰鬥機拉格-3戰鬥機

使用中文名稱。—Realusual 10:02 2007年3月31日 (UTC)

建議在討論頁或互助客棧討論,我上次收到另一個移動請求,是相反方向的移動,理由是要與其他戰鬥機的命名相同。--Jnlin討論) 11:14 2007年3月31日 (UTC)
參見討論Wikipedia:互助客棧/方針#名從主人與目前方針Talk:米格-15戰鬥機。—Isnow 12:18 2007年3月31日 (UTC)

撤回請求。因為發現是以前被一個叫Cobrachen的人在2006年6月10日、2007年1月10日、2007年1月11日沒有討論就擅自移動過了。所以移動回去。—Realusual 14:38 2007年3月31日 (UTC)

安-225運輸機安-124運輸機安-72運輸機

請回復到先前的條目名稱,未經討論的擅自移動。這三個條目只有其中一個是以公司和英文編號混合命名而被移動過,自建立起就是以英文編號為主。--cobrachen 18:30 2007年3月31日 (UTC)

上面寫的理由不合理,這裡是中文維基,不是英文維基。不要搞錯了。「:「中文」>「名從主人」>「繁簡體名從主人」(只適用於大中華地區相關條目)>「常用稱呼」>「先到先得」。 -- Kevinhksouth (Talk) 18:16 2007年3月31日 (UTC)」—Realusual 18:35 2007年3月31日 (UTC)

還沒有討論完成前你就先動手移動,你這樣做就合理了?而且你還動手修改沒有討論的內文使用,請你先停止你的行為,等到討論完之後再動手。你的內文修改也應該要被回退。--cobrachen 19:17 2007年3月31日 (UTC)

中國人在中文維基寫中文,當然是合理了。你有什麼道理?你錯了還不讓別人改?—Realusual 19:20 2007年3月31日 (UTC)

那你乾脆把美軍系列編號都改中文算啦,誰說中文維基就全部都是中文?連討論中都有提到但書的條件,既然是在討論中尚未結束的,你就應該先尊重這個討論的機制,等到討論完畢之後才修改,而不是採用你的個人見解,那還討論什麼?
更何況,要用中文,要用一個字還是更多的字,以前都有人提到過,只是這一次還沒有人提出,還沒有結束討論前你就認定一定是這樣改,那要是最後的決定和你改的不同呢?要再移動然可以,但是為什麼就非得要再移動一次而不是等到討論結束?這是一個很簡單的事情:為什麼不等到討論結束,要是不等到討論結束就可以逕行決定,那還要討論幹麻?大家自己想作什麼就作什麼就好了,那我也可以把你的修改都回退,因為沒討論嘛。你喜歡看到這種情況是嗎?—cobrachen 19:29 2007年3月31日 (UTC)

美軍編號如果有中文翻譯,當然要用中文!—Realusual 19:34 2007年3月31日 (UTC)

美軍哪一個編碼沒有中文翻譯了?那你乾脆把F都改成算了。你說中文危基都寫中文嘛,討論中都提到但書,你有尊重這個進行中的討論嗎?而且討論的是名從主人,這個方針是不是適用在條目內容都還有商榷,你討論了嗎?—cobrachen 19:41 2007年3月31日 (UTC)

是嗎?F-22的中文翻譯是啥啊?你倒是說說啊?如果有中文當然用中文啦!我當然尊重這裡的討論了,而且我也是參與討論的一員啊!—Realusual 19:53 2007年3月31日 (UTC)

F是Fighter的縮寫,Fighter的中文翻譯是戰鬥機,那麼,你說這個縮寫有沒有中文翻譯?當然有,但是有沒有人用?沒有。如果照你所說因為是中文維基,所以要用中文,那這是不是也要用?假如今天有人這樣提出來,使用的是你提出的這是中文維基要用中文的理由,一定合理嗎?所以要經過討論,等到討論告一個段落再修改不是尊重這個討論的基本?—cobrachen 20:12 2007年3月31日 (UTC)

你要搞你個人的原創研究請你換個地方。維基百科不歡迎你來這個網站搞原創研究。謝謝!米格、蘇、安、圖等都是被廣泛使用的中文譯名。請你搞清楚這裡的差別!—Realusual 20:15 2007年3月31日 (UTC)

要說米格是被廣泛使用我還沒意見,其他四個可未必,要的話還要加上伊或者是依也未必。—cobrachen 20:20 2007年3月31日 (UTC)

你說未必,好啊,拿出你的理由來,為什麼要加上伊或者依,只要你有合理的理由,那就加。但是,可不要用英文su,an,tu什麼的哦,那可是沒有充分理由的哦!—Realusual 20:24 2007年3月31日 (UTC)

米格兩岸都有使用,其他四個除了大陸以外就未必。還有,你忘記俄羅斯還有的伊留申?你們的轟-5就是他的產品。不要忘了,現在講到的不包括解放軍使用的產品在內。—cobrachen 20:42 2007年3月31日 (UTC)

好啊,你給出的證據出來,提出你的修改意見出來。好啊,那我就去改伊留申。—Realusual 20:50 2007年3月31日 (UTC)

還說你尊重討論,根本就沒尊重過。—cobrachen 20:59 2007年3月31日 (UTC)

我參與討論,也尊重討論。我哪裡不尊重了?你說啊?你除了給別人亂扣帽子還會幹什麼?—Realusual 21:02 2007年3月31日 (UTC)

討論告一段落了嗎?有些疑問都還在討論的時候,你動手表示尊重了?你的尊重在哪裡?—cobrachen 21:07 2007年3月31日 (UTC)

伊留申是你自己提出來的,我也同意。沒有反對意見為什麼不能改?我尊重討論才去改的,難道要我反對你的意見?—Realusual 21:09 2007年3月31日 (UTC)

你說的要用一個字還是更多的字是什麼意思?—Realusual 19:32 2007年3月31日 (UTC)

請兩位到Wikipedia:互助客棧/方針#名從主人與目前方針討論,或相關條目討論頁討論。--Jnlin討論) 19:23 2007年3月31日 (UTC)
請到Wikipedia:互助客棧/方針#名從主人與目前方針討論。--Jnlin討論) 18:47 2007年3月31日 (UTC)

伊爾-28轟炸機

請先將本條目恢復到先前的命名,命名的方式在討論中。未經討論或者是沒有等待討論告一段落的移動應該暫緩。—cobrachen 21:09 2007年3月31日 (UTC)

伊留申是你自己提出來的,為什麼要恢復原來的英文命名?—Realusual 21:10 2007年3月31日 (UTC)

我可沒有說已經要改,只說也要考慮到。這是要討論的,你沒有經過討論就動手,你尊重誰了?這不是你我說了就算,也不是你認為該修改就修改。請你自重。—cobrachen 21:21 2007年3月31日 (UTC)

你自己提出,我沒有反對。為什麼不可以改?為什麼要改回英文?命名的方式在討論,可是有理由反對用中文嗎?請你不要一錯再錯!—Realusual 21:26 2007年3月31日 (UTC)

維基的事情就你我可以決定?你也太不把其他人的意見放在眼裡了吧。你如此不尊重其他人,如何讓其他人尊重你的意見。沒有告一段落前先不要修改有這麼困難?這種基本的態度和尊重這麼困難?以後大家都不用等待討論好了,就照你這樣想改就改。人不自重,如何能求別人的尊重?—cobrachen 21:35 2007年3月31日 (UTC)

那好啊,其他的意見在哪裡呢?有哪個意見說要用英文而不用中文呢?你自己就不自重,還要求別人?—Realusual 21:39 2007年3月31日 (UTC)

  • 總之,請管理員在討論尚未結束前先將改變恢復原狀。以尊重討論的進行和共識為前提。謝謝。—cobrachen 22:57 2007年3月31日 (UTC)

蘇-24攻擊機蘇-25蛙足式攻擊機

請管理員在討論尚未結束前將破壞性移動恢復到先前的條目名稱。謝謝。--cobrachen 15:07 2007年4月3日 (UTC)

圖-160海盜旗戰略轟炸機圖-22M逆火戰略轟炸機

請管理員在討論尚未結束前將破壞性移動恢復到先前的條目名稱。謝謝。--cobrachen 15:08 2007年4月3日 (UTC)

蘇-47戰鬥機蘇-37戰鬥機

請管理員在討論尚未結束前將破壞性移動恢復到先前的條目名稱。謝謝。--cobrachen 15:11 2007年4月3日 (UTC)

  • 完成,以上所有條目皆移動到爭議發生前的條目名,並加以移動保護。請討論完之後再來申請解除保護。--Jnlin討論) 15:55 2007年4月3日 (UTC)
我支持使用中文名稱。另外請問,什麼時候才叫討論完成呢?如果某些人選擇沉默,那是不是永遠都要這樣下去呢?這樣是否就是公平了呢?—冰封沙漠 09:30 2007年4月4日 (UTC)
一段時間後沉默就表示共識達成了(至少該人不反對)。至於一段時間是多久,通常是一週到兩週。--Jnlin討論) 10:21 2007年4月4日 (UTC)
如果大部分人同意,而少部分人反對呢?那小部分中又包括創立條目者本人呢?—冰封沙漠 15:52 2007年4月5日 (UTC)
看有沒有形成共識。--Jnlin討論) 17:45 2007年4月5日 (UTC)

收復國土運動收復失地運動

我當初立條目時沒有考慮清楚普遍性……後者在Google搜索到的結果比前者要多很多。謝謝。--費兒(費兒的費話屋) 15:15 2007年4月3日 (UTC)

建議先討論五天(優良條目,應該很多人會有意見。)--Jnlin討論) 15:57 2007年4月3日 (UTC)
好像沒有很多人討論呢……但前者真的比較少人使用……-費兒(費兒的費話屋) 04:37 2007年4月9日 (UTC)

完成。--Jnlin討論) 04:50 2007年4月9日 (UTC)

武林外傳 (電視劇)武林外傳

將消除歧義頁面更改為條目消歧義後,發現無法移動,請管理員幫一下忙。謝謝。百家姓之四 13:43 2007年3月24日 (UTC)

建議先取得討論共識。武林外傳有兩次消歧義編輯。--RalfX) 11:00 2007年3月25日 (UTC)
已經移動。--蒙人 ->敖包相會 18:22 2007年4月16日 (UTC)

2007年4月

約瑟夫·史達林約瑟夫·維薩里奧諾維奇·史達林

斯拉夫人的命名原則是:本名·父名·姓,其中父名是很重要的!所以我建議將大部分俄國人的姓名都改成三節全名。相關討論可以參見WP:VPP。—冰封沙漠 09:25 2007年4月4日 (UTC)

建議再討論一週以上。--Jnlin討論) 10:23 2007年4月4日 (UTC)

完成--Jnlin討論) 04:04 2007年4月10日 (UTC)

小甜甜 (動漫畫)小甜甜

以及小甜甜小甜甜 (消歧義),原本的移動不適當。討論置於Talk:小甜甜 (動漫畫)--RalfX) 03:00 2007年4月5日 (UTC)

完成--Jnlin討論) 04:04 2007年4月10日 (UTC)

日內瓦汽展日內瓦車展

先前筆誤將內容錯改成「日內瓦汽展」,想要修正但無法更改,請管理員幫移動(合併)這個頁面,謝謝。

使用一般普遍的稱呼「日內瓦車展」,以便利搜尋;全名「日內瓦汽車展覽」已在內容補充。—普渡慈航 11:46 2007年4月6日 (UTC)

完成--Jnlin討論) 16:18 2007年4月6日 (UTC)

謝謝!—普渡慈航 16:46 2007年4月7日 (UTC)

古惑仔古惑仔(電影)

古惑仔一詞是香港其中一個地道厘語, 意思是黑社會成員, 而現時古惑仔此一條目是指古惑仔這一系列的電影, 而此電影是改篇自一套漫畫名為古惑仔。故在下認為應設古惑仔此條目為分歧頁, 分別導向古惑仔(稱呼)古惑仔(電影)分別導向古惑仔(稱呼)古惑仔(漫畫古惑仔(電影)。 -Meaningless 23:38 2007年4月8日 (UTC)

您可以自己移動。但請注意,消歧義括弧是半形,而且前面有一個半形空白。--Jnlin討論) 04:04 2007年4月10日 (UTC)
謝謝指點。 -Meaningless 04:28 2007年4月11日 (UTC)

杏仁

杏仁的最初版本是講述杏仁,但之後被人移動到,另立杏仁條目。我認為這個移動並不恰當,請求將的編輯歷史移回杏仁,之後再另 立條目。--沙田友 11:35 2007年4月9日 (UTC)

請先在該條目討論頁提出討論。—Ellery 11:40 2007年4月9日 (UTC)
問題解決了,不需要管理員的移動了。--沙田友 12:05 2007年4月9日 (UTC)

聯邦星艦企業號(NCC-1701-B)聯邦星艦企業號 (NCC-1701-B)

少打個空格。--PhiLiP 12:57 2007年4月13日 (UTC)

完成:移動至最初創立的繁體名稱。--RalfX) 15:25 2007年4月13日 (UTC)

貓霧捒族巴布薩族

此為早期在台灣彰化地區的原住民部落,唸法為Babuza,其名稱我查翻《彰化市志》[1]《台灣地名辭書·卷十一·彰化縣》[2]以及在地寺廟的《彰化南瑤宮志》[3],都譯為「巴布薩族」。

  1. ^ 上冊第13頁,彰化市公所印行,1997年
  2. ^ 上冊第1頁,國史館台灣文獻館出版,2004年
  3. ^ 第17頁,國立彰化師範大學地理學系編纂,1997年

WiDE 寫於世界時間 07:46 2007年4月13日 (UTC)

完成--Jnlin討論2007年4月20日 (五) 11:39 (UTC)

生物可降解塑膠生物可分解塑膠

原本條目創建時Shizhao使用移動式重定向到可降解塑料,結果無法移動回原來的名稱。建議移回。(如果無人關注,那可能只能剪貼了)—陋室茶話第四次維基質量戰 06:28 2007年4月15日 (UTC)

完成。--Jnlin討論) 06:51 2007年4月15日 (UTC)

德拉維達語系達羅毗荼語系

大陸幾乎所有關於印度的書籍都將dravida翻譯成達羅毗荼,因為這是玄奘法師留下來的譯名哦,而且被廣泛使用。「德拉維達」一詞僅在對這一地區政治事件或者團體時才使用。—冰封沙漠 02:39 2007年4月16日 (UTC)

請先在討論頁討論,確定無人反對。--Jnlin討論) 04:04 2007年4月16日 (UTC)
完成--Jnlin討論2007年5月2日 (三) 13:09 (UTC)

中華人民共和國海軍中國人民解放軍海軍

中國人民解放軍海軍是正式的名稱,而中華人民共和國海軍是個描述性的名稱,改作中國人民解放軍海軍的重定向即可。條目的討論頁面提出移動建議已超過1周時間(2007年4月13日 (UTC),見Talk:中華人民共和國海軍),無人提出意見,故請管理員幫助完成移動。Hawyih 2007年4月22日 (日) 10:19 (UTC)

完成--Jnlin討論2007年4月22日 (日) 11:14 (UTC)

德川光國德川光圀

此人最後一次改名是由「光國」改為「光圀」,所以正確名稱應為德川光圀。--百楽兎 2007年4月26日 (四) 07:07 (UTC)

完成--Jnlin討論2007年4月26日 (四) 07:15 (UTC)

Category:LiveCD→Category:自生系統 或者 Category:LiveCD→Category:自生發行套件

在「Category:作業系統技術」 的下面,有五個子類,其中一個是「LiveCD」。

但是LiveCD這個名字,在它相關的技術範疇內只是一個典型的代表,作為一個類別的名字很不合適,尤其是在中文維基百科裡。

在作業系統與所在計算機的關係這個概念上,作業系統可以分成:

1.「駐在系統」,Host System(或者翻譯成「宿主系統」,如果相對於這個系統內部可能會有的「客居系統」Guest System或「寄生系統」來說的話),安裝在一台計算機的外部存儲介質上的作業系統,尤其當其內部沒有其它寄生系統的情況下,翻譯成「駐在系統」是比較合適的。

2.「客居系統」或者「寄生系統」,Guest System,指通過虛擬技術,在一個「宿主系統」內部運行的另一個完整功能的作業系統,比如用VMware,Xen等虛擬技術下的「客居系統」。

3.「仿真環境」,Emulation Environment,嚴格來說,不算是作業系統,指在一個「駐在系統」內部運行的對另一種系統環境的仿真,往往只包含仿真對象的某些功能。比如Linux下用wine來仿真Windows環境。

4.「自生系統」,Live System,或者「自生發行套件」Live Distro,指事先布署在某種可移動存儲介質上的作業系統,可用於啟動一台硬體不特定的某種CPU架構的計算機,可使用的可移動存儲介質包括CD,DVD,快閃記憶體,軟盤等,相應的就叫「自生系統CD」Live CD,「自生系統DVD」Live DVD,等等,翻譯成「自生系統」是很自然的,用這樣的系統引導計算機,載入內存,只要從它自身所在的介質,就可以生成一個完整的作業系統環境,而不用藉助於計算機的外存(硬碟)。

以上是從一個角度描述作業系統與所在計算機關係的靜態分類。

另一個靜態的角度描述作業系統與所在計算機關係,可以分為:「單系統」 和 「多系統」,這一點顯而易見不用多說,相關的概念有「系統啟動管理器」比如LILO和GRUB。

從動態的角度,已經有的概念有「系統遷移」Migration,「系統虛擬」Virtualization,和「系統仿真」Emulation

勿勿寫就,歡迎補充。

Ubuntu 2007年4月28日 (六) 01:43 (UTC)

分類是不能移動的,只能建立一個新的,然後手動全部搬過去。然後我對Live System翻譯成自生……這有點怪怪的,不過我還沒想到有什麼比較好的詞語就是。--Jnlin討論2007年4月28日 (六) 02:13 (UTC)
確實是,不過以前有人把live CD翻成「活CD」就更怪了,難道還有「死CD」不成?我先創建出來,再慢慢討論—Ubuntu 2007年4月28日 (六) 18:25 (UTC)

自生發行套件自生系統

此條目應該移動到「自生系統」,「自生發行套件」(Live Distro)包涵的意思比「自生系統」(Live System)要窄,「自生發行套件」大多是為了最終安裝布署到計算機的本地硬碟的目的,而「自生系統」不必一定是以布署到硬碟為目的的。比如SuSE有兩套DVD,一套是Installation DVD,另一套是Live DVD,SuSE的Installation DVD不能叫「自生」的,只能叫「發行套件」,SuSE的Live DVD就只能叫「自生系統」;而Ubuntu只有一套CD,它同時是Live CD,又是Installation CD,Ubuntu的這張CD就既是「自生系統」又是「自生發行套件」。 已經在Talk:自生發行套件上達成共識。 —Ubuntu 2007年4月29日 (日) 03:48 (UTC)

完成。--Jnlin討論2007年5月6日 (日) 06:30 (UTC)