印度英語
印度英語 | |
---|---|
Indian English | |
母語國家和地區 | 印度 |
語系 | |
語言代碼 | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | indi1255 [1] |
IETF | en-IN |
印度英語是指印度特有的英語方言。印度政府在印度憲法中,將英語與印地語共同列為官方語言。[2] 目前世界上已湧現出許多地區性的英語或英語「們」,並逐漸得到認可。[3]
英語 |
---|
英語在印度的地位
印地語是印度政府的官方語言。然而,印度自1947年從英國獨立至今,英語仍然保留了「附屬」官方語言的地位。[4] 只有不到總人口的0.1%,合共數十萬印度人,將英語作為他們的第一語言。[5][6][7][8]一些資料顯示印度人口中大約30%的人在某種程度上可使用英語(語言熟練程度不同)。[9]由於印度是一個多語言國家,英語普遍作為該國不同地區交流的通用語。[10]
根據2001年人口普查,12.6%的印度人懂英語。[11]對2001年印度人口普查[12]進行分析後得知,大約有8600萬印度人將英語作為第二語言,另有3900萬人將其作為第三語言。沒有數據顯示這些人是英語使用者還是僅僅會講英語而已。
根據2005年印度人類發展調查[13] ,在被調查的41554戶家庭中,72%的男性(29918)不會說英語,28%(11635)至少會說一些英語。5%(2077,大約占「至少會說一些英語」的17.9%)的人能說一口流利的英語。在女性中,相應的百分比是83%(34,489)不說英語,17%(7,064)至少會說一些英語,3%(1,246,大約占「至少會說一些英語」的17.6%)說流利的英語。[14] 根據印度政府人力資源開發部國立教育規劃和行政大學地區教育信息系統(DISE)統計,2008-09至2013-14期間,英文中學的入學率增加了50%。印度的英文學校學生人數從2008-09學年的1500多萬增加到2013-14學年的2900萬。[15]
在EF Education First在2016年發布的英孚英語水平指數中,印度在72個國家中排名第22位。印度得分57.30,獲得「中等熟練度」評級。印度在19個亞洲國家中排名第四[16],僅新加坡(63.52),馬來西亞(60.70)和菲律賓(60.33)的得分高於印度。
庭審語言
根據印度憲法,英語是最高法院和印度所有高等法院使用的語言。印度的法律制度以英國普通法為基礎。[17]印度議會有權改變這項法律,但尚未做出任何變動。不過,由於總統的批准,在比哈爾邦、中央邦、北方邦和拉賈斯坦邦,法庭也使用印地語。[18]2018年,旁遮普和哈里亞納邦高等法院正在等待總統批准印地語的使用[19]。同時泰米爾納德邦法院也將泰米爾語同英語一起使用。
特點
印度英語數字的說法在大部分情況下與標準英語無分別,但描述大數字會使用印度數字系統,例如十萬會說成Lakh(印地語:लाख)、一千萬會說成Crore(印地語:करोड़)等。
印度標準語與地方話的的慣用形式已被吸收到印度英語中。不過,印度英語的各種方言之間的語音、詞彙和措辭仍然普遍保持同質性。[20][21][22][23]
歷史
印度的英語公共教育始於19世紀30年代,東印度公司統治期間。自此以後,直到現在,印度成為世界上語言最多樣化的地區之一[24]。1835年,英語取代波斯語成為東印度公司的官方語言。麥考利勳爵在向印度教育引入英語和西方概念方面發揮了重要作用。他支持用英語取代波斯語作為官方語言,使用英語作為所有學校的教學語言,並培訓講英語的印度人成為教師。[25]在整個19世紀40年代和50年代,小學,中學和高中進入了英屬印度的許多地區,而大多數高中都會在某些學科提供英語教學。1857年,在東印度公司統治結束之前,以倫敦大學為模型英語為教學語言的印度大學,開始出現在孟加拉,加爾各答和馬德拉斯。在隨後的官方統治,即從1858年到1947年的英屬印度時期,整個印度的英語滲透率都有所提高。滲透率提高的部分原因是公務員隊伍中的印度人雇員逐漸增加。在1947年印度獨立時,英語成為該國事實上的通用語。
1947年印度獨立後,印地語成為第一官方語言,印度政府曾經試圖宣布印地語是印度唯一的國家語言。但由於泰米爾納德邦和其他非印地語邦的抗議,印度政府決定暫時保留英語用於官方目的,直到至少1965年。然而,直到1965年,非印地語邦的反對仍然過於強烈,印地語難以成為唯一官方語言。考慮到這一點,「英語修正案法案」宣布英語是一種助理語言,「直到所有非印地語邦同意將其刪除為止」。此種「同意」至今尚未出現,英語因此廣泛使用至今。例如,它是中央政府與非印地語邦之間唯一可靠的日常溝通方式。
印度人對英語的看法亦有所變化。從之前的將英語與殖民主義聯繫起來,轉化為將英語與經濟進步聯繫起來。英語因此直到現在仍然是印度的官方語言。[26]
雖然有一種假設認為印度普遍使用英語,但現有的研究表明英語的使用實際上僅限於精英。[27]因為在印度,大部分人口教育不足。同時,許多英語學習指南的作者,本身對英語的掌握水平不夠,同時在編寫過程中使用過時的教學方法。因而使用了這些書籍的學生,學習英語時會受到作者帶來的不良影響。[28]
印地英語
印地英語「Hinglish」一詞表示一種英語和印地語的混合語。這通常是指印地語或任何南亞語言和英語的混合使用。它通常是城市和半城市受過教育的印度青年,以及日益增長的海外印度僑民的首選語言。[29]印地語電影業,通常被稱為寶萊塢,也包含了大量的印度英語。[30] 許多網際網路平台以及Google語音控制也能識別印度英語。[29]
音韻
大多數印度人的英語帶有本土化口音,更年輕的一代則傾向於使用類似於標準英音的口音。 印度英語音韻學最終基於標準英音。
元音
輔音
拼寫發音
超分段特徵
編號系統
詞彙
拼寫拼寫國家差異
另見
注
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (編). 印度英語. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.
- ^ 存档副本. [2018-11-20]. (原始內容存檔於2020-05-05).
- ^ 存档副本. [2018-11-20]. (原始內容存檔於2020-11-09).
- ^ Wayback Machine (PDF). 2014-09-09 [2018-07-23]. 原始內容存檔於2018-01-27.
- ^ Census of India's Indian Census (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館), Issue 25, 2003, pp 8–10, (Feature: Languages of West Bengal in Census and Surveys, Bilingualism and Trilingualism).
- ^ FAMILY-WISE GROUPING OF THE 122 SCHEDULED AND NON-SCHEDULED LANGUAGES (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) – 2001 Census of India
- ^ Tropf, Herbert S. 2005. India and its Languages (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館). Siemens AG, Munich
- ^ For the distinction between "English Speakers," and "English Users," please see: TESOL-India (Teachers of English to Speakers of Other Languages)], India is World's Second Largest English-Speaking Country (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館). Their article explains the difference between the 350 million number mentioned in a previous version of this Wikipedia article and the current number:
“ Wikipedia's India estimate of 350 million includes two categories – 'English Speakers' and 'English Users'. The distinction between the Speakers and Users is that Users only know how to read English words while Speakers know how to read English, understand spoken English as well as form their own sentences to converse in English. The distinction becomes clear when you consider China's numbers. China has over 200 million that can read English words but, as anyone can see on the streets of China, only a few million are English speakers. ” - ^ Flows, Capital. The Problem With The English Language In India. Forbes. [2016-06-06]. (原始內容存檔於2023-11-21) (英語).
- ^ Ishwarya, N. Iyer. English as a Lingua Franca in a Multilingual India. National Research University Higher School of Economics Journal of Language & Education. 2019, 5 (1) [2023-10-15]. doi:10.17323/2411-7390-2019-5-1-xx-xx. (原始內容存檔於2022-03-19).
- ^ These four charts break down India's complex relationship with Hindi. [2018-11-20]. (原始內容存檔於2018-07-21).
- ^ published in 2010. Articles.timesofindia.indiatimes.com. 2010-03-14 [2018-05-24]. (原始內容存檔於2011-05-04).
- ^ EF English Proficiency Index – A comprehensive ranking of countries by English skills. www.ef.com. [2016-11-29]. (原始內容存檔於2018-11-19).
- ^ Desai, Dubey; Joshi, Sen; Sharif, Vanneman. Human development in india (PDF). Oxford University Press. 2010 [2018-11-20]. (原始內容 (PDF)存檔於2015-12-11).
- ^ Number of children studying in English doubles in 5 years. [2018-11-20]. (原始內容存檔於2021-02-25).
- ^ EF English Proficiency Index – India. www.ef.com. [2016-11-29]. (原始內容存檔於2018-11-21).
- ^ Court language is English, says Supreme Court. The Economic Times. 2015-12-07 [2018-07-16]. (原始內容存檔於2020-11-11).
- ^ Delhi. Use of Hindi Language in Courts. Business Standard India. 2016-04-28 [2018-07-16]. (原始內容存檔於2022-06-03).
- ^ Haryana to approach guv for promoting use of Hindi in HC - Times of India. The Times of India. [2018-07-16]. (原始內容存檔於2021-02-25).
- ^ Mukesh Ranjan Verma and Krishna Autar Agrawal: Reflections on Indian English literature (2002), page 163: "Some of the words in American English have spelling pronunciation and also pronunciation spelling. These are also characteristic features of Indian English as well. The novels of Mulk Raj Anand, in particular, are full of examples of ..."
- ^ Pingali Sailaja: Indian English (2009), page 116: "So what was Cauvery is now Kaveri. Some residual spellings left by the British do exist such as the use of ee for /i:/ as in Mukherjee. Also, some place names such as Cuddapah and Punjab"
- ^ Edward Carney: Survey of English Spelling (2012), page 56: "Not all distributional differences, however, have important consequences for spelling. For instance, the ... Naturally enough, Indian English is heavily influenced by the native language of the area in which it is spoken."
- ^ Indian English Literature (2002), page 300: "The use of Indian words with English spellings: e.g. 'Mundus,' 'raksha'; 'Ed Cherukka,' 'Chacko Saar Vannu'"
- ^ Lalmalsawma, David, India speaks 780 languages, 220 lost in last 50 years – survey, Reuters, 2013-09-07 [2018-11-21], (原始內容存檔於2016-12-27)
- ^ John MacKenzie, "A family empire," BBC History Magazine (Jan 2013)
- ^ Annamalai, E. India: Language Situation. Brown, Keith (編). Encyclopedia of language & linguistics. Elsevier: 610–613. 2006 [6 February 2015]. ISBN 978-0-08-044299-0. doi:10.1016/B0-08-044854-2/04611-3. (原始內容存檔於2021-02-04). 簡明摘要 (6 February 2015).Template:Subscription or libraries
- ^ The rise of Hinglish: How the media created a new lingua franca for India's elites. [2018-11-20]. (原始內容存檔於2017-09-22).
- ^ Chelliah, Shobhana L. Constructs of Indian English in language 'guidebooks'. World Englishes. July 2001, 20 (2): 161–178. doi:10.1111/1467-971X.00207.
- ^ 29.0 29.1 Hinglish gets the most laughs, say Mumbai's standup comics - Times of India. The Times of India. [2018-07-16]. (原始內容存檔於2021-02-25).
- ^ Decoding the Bollywood poster - National Science and Media Museum blog. blog.scienceandmediamuseum.org.uk. [2018-07-16]. (原始內容存檔於2018-07-16) (英國英語).