讨论:东方快车谋杀案 (日本电视剧)

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

翻译

尽量勿把日本人翻译的日本原作人名移入,如“サイラス・ハードマン”,因为剧中也没有使用那些日文原作名。“对应”原作何人物直接用英文人名即可,日文维基翻成日本名是要让日本人容易念的。Kanno留言2015年1月14日 (三) 01:08 (UTC)[回复]

翻译成中文吧。这么经典的小说。中文译名也固定化了,没必要使用英文吧。--唐吉诃德的剑风车之战十步杀一人 低头思故乡 2015年1月14日 (三) 10:01 (UTC)[回复]