跳转到内容

维基百科,自由的百科全书

,最早作,是汉语方言中的人称代词,本义是“人”,曾经普遍见于汉语南方方言,现今仍可见于吴语闽语徽语方言。

本字与读音

“侬”字的使用由来已久,在魏晋南北朝时期的《乐府诗集》中就已经可以看到很多例子,例如江南的《子夜歌》里有“惆怅使侬愁”,“荆、郢、樊、邓之间”的《西曲歌》也有“九里新侬还”。在更早的文献中,“侬”也作“农”,例如《庄子》中有一位人物叫做“石户之农”。唐代注家成玄英称“今江南唤人为农”,证明早期的“侬”/“农”主要在长江以南的方言中出现,唐代方言中仍然保留了这种读音。用“农”、“侬”指代人的起源目前尚不明确,多数学者认同“侬”的本字即“农”,古人可能以“农”借代一般人;潘悟云陈忠敏认为现代吴、闽语皆不用“农”指代农民,无论“农”还是“侬”都是拟声词,这一词汇应该来自古代百越语,作为百越后裔的现代壮侗语苗瑶语人称代词也保留了这一特征,例如广西的侬族以“侬”自称。[1][2]

两字在中古汉语的音韵地位均为通摄合口一等冬韵泥母,在南方各地的读音各有不同,一般来讲文读作/noŋ/或者/nuŋ/,白读为/naŋ/。在不少吴语方言中,“侬”字已经发生音变,鼻韵尾脱落,彼此发音相去甚远。[3]

在各方言中的使用

根据曹志耘的调查,用“侬”表示“人”的方言包括吴语瓯江片、婺州片、处衢片大部以及太湖片的昌化、嵊州、新昌,闽语闽东、闽南、莆仙、琼雷方言,以及徽语的淳安、寿昌。[4]:39

吴语的人称代词常常加“侬”,因此古人称吴语区为“三侬之地”,意思是无论“你我他”末尾都带“侬”,例如“我侬”、“尔侬”、“渠侬”分别表示“你我他”。在现代吴语中,人称代词的“侬”缀广泛分布于瓯江片台州片以外的吴语区,根据明嘉靖《太平县志》的记载温岭县古代也是用“侬”,因此台州片在古代可能也是有“侬”的,许多地方第二人称“尔侬”简化为“侬”。徽语都保留了“侬”,其中严州方言以及徽州方言中的德兴仍保留了“三侬”,并且徽州绩溪方言中的/n̩0/缀可能是一种弱化的“侬”缀。赣语的昌靖片、鹰弋片和怀岳片也是人称代词“侬”缀的连续分布区域。[2]

此外,还有方言使用“我侬”、“尔侬”、“渠侬”表示“我们”、“你们”、“他们”。闽语中这一现象最为普遍,吴语、徽语、赣语、湘语湘南土话、湖南境内的客家话也有体现,例如徽州黟县方言,但徽州其它地区主要用“我人”、“尔人”、“渠人”。闽语中以闽南片为例,复数人称代词“阮”“恁”“𪜶”实际上是“我侬”、“汝侬”、“伊侬”的合音,这一点在汕头、揭阳、海丰的闽南方言中可以体现,当地虽然有“阮”“恁”但仍保留了“伊侬”。[2]

参考资料

  1. ^ 潘悟云; 陈忠敏. 释侬. Journal of Chinese Linguistics. 1995, 23 (2) [2023-06-18]. ISSN 0091-3723. (原始内容存档于2023-06-18). 
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 盛益民. 複數單數化與漢語方言單數代詞中後綴「儂」的來源——一項語義創新及其對東南方言代詞系統的影響. Bulletin of Chinese Linguistics. 2019-12-17, 12 (1) [2023-06-18]. ISSN 1933-6985. doi:10.1163/2405478X-01201006. (原始内容存档于2023-06-18). 
  3. ^ 邵慧君. “侬”字称代演化轨迹探论. 中国语文. 2004, (1). 
  4. ^ 曹志耘 (编). 汉语方言地图集 词汇卷. 北京: 商务印书馆. 2008. ISBN 978-7-100-05784-4.