討論:劍橋 (馬薩諸塞州)

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
基礎條目 劍橋 (馬薩諸塞州)屬於維基百科地理主題城市類的基礎條目第五級。請勇於更新頁面以及改進條目。
          本條目頁依照頁面品質評定標準被評為初級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
美國專題 (獲評初級未知重要度
本條目頁屬於美國專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科美國類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。

關於條目名

英國的Cambridge譯作劍橋毫無疑問。美國的Cambridge在翻譯上,從各種搜索到的材料來看,有些混亂:大陸與臺灣均在不同情況下使用坎布里奇和劍橋兩個名字。關於美國的Cambridge條目,以坎布里奇為名,而不是劍橋 (美國),這樣做有如下三処是符合社群已經達成的共識:

  1. 名氣明顯更大的佔主名(英國的Cambridge在漢語世界中名氣明顯更大,因此條目名為劍橋);
  2. 條目名盡量少用括號(可能的情況下盡量不用劍橋 (美國)這樣的名字);
  3. 以建立者建立是使用的名字作優先考慮(建立者建立時使用的名字是坎布里奇)。

因此,英國的Cambridge和美囯的Cambridge以及兩者的區分分別對應的條目是劍橋坎布里奇劍橋 (消歧義)。--瀑布汗 夏用瀑布汗,冬改瀑布寒(這裏涼爽) 19:30 2006年6月3日 (UTC)

移動不適合正文的內容

Kimo的留言:

註:中國大陸的官方留學網頁([1],[2],[3])也稱美國的Cambridge為劍橋而不是坎布里奇。

移動者:--瀑布汗 夏用瀑布汗,冬改瀑布寒(這裏涼爽) 19:38 2006年6月3日 (UTC)

Cambridge 以"劍橋"作為地名,以"坎布里奇"為姓名.

地名Cambridge 翻譯為"劍橋"是中國地名委員會的規範翻譯,翻譯為"坎布里奇"不合規範.

中國地名委員會有關Cambridge的規範翻譯如下

  • 英國Cambridge:劍橋
  • 英國Cambridge District :劍橋區
  • 英國Cambridgeshire:劍橋郡
  • 美國Cambridge:劍橋
  • 美國Cambridge Spring:劍橋斯普林斯

見《外國地名譯名手冊》第127頁, 中國地名委員會編 商務印書館 ISBN 7100007984


因此英美地名Cambridge:只能翻譯為劍橋.

什麼情況下Cambridge可以翻譯為「坎布里奇」??

新華社編的《英語姓名譯名手冊》中 Cambridge 作為人名,才翻譯為坎布里奇,不作劍橋.

zh.wiki 中,不論美國或英國的地名Cambridge:必須符合中國政府的地名委員會訂立的規範, 翻譯為劍橋,翻譯為"坎布里奇", 把人名和地名混麼,是錯誤。


---三十年河東 02:10 2006年10月3日 (UTC)

  • 其實地名大多採用音譯,像劍橋這樣音意合用的譯法,好像才屬少見。不過因為前人已經這樣用了,也沒有改過的必要。因為劍橋大學的知名度,劍橋一詞已幾乎是專有特指,大多數人只會想到英國的劍橋。比如你說旅遊的時候去了劍橋,我想大家都會認為你到了英國。使用坎布里奇的好處是可以避免不必要的歧義和混淆,在中文世界也是相當普遍的譯法。即使唐戈兄認為它不合規範,將其全部從條目中抹去是否合適? 在自己移動後將條目保護是否合適?有所謂國家出版的規範,維基並不一定就「必須」採用。中文維基是為所有中文使用者所做,並不只限在大陸的中國人使用。不管有多少規範,象這個條目這樣有歧義的事物總會存在。問題不可能靠反覆移動條目或保護來解決,而是要靠討論和對條目建設性的編輯來解決。- Munford 03:12 2006年10月3日 (UTC)
    • 全世界至少有24個Cambridge, 單是美國就有17個Cambridged地名, 見劍橋 (消歧義).Munford兄,您認為劍橋 (馬薩諸塞州)翻譯為"坎布里奇",美國其他16個Cambridge, 您認為該如何翻譯,起16個不同的地名 ?

--三十年河東 15:37 2006年10月3日 (UTC).

      • 我覺得「劍橋」、「坎布里奇」本是兩可的東西。沒有太多的必要爭執孰對孰錯,而且多半到最後也爭不清。這個條目用哪一個名字我都可以接受。只是想提醒唐戈兄謹慎使用管理員的權力,在自己參與編輯的條目中勿隨便動用保護。- Munford 23:44 2006年10月3日 (UTC)


      • Munford兄, "提醒唐戈兄謹慎使用管理員的權力,在自己參與編輯的條目中勿隨便動用保護"云云 有什麼根據? 我有

全部紀錄在此, 那一次對劍橋 (馬薩諸塞州)由我加"保護"? http://zh.wikipedia.org/wiki/Special:Contributions/%E5%94%90%E6%88%88 --三十年河東 01:55 2006年10月4日 (UTC).

        • 抱歉,是我看錯了,目前的保護是Sl在10:43 2006年6月6日作的。不過,唐戈兄在當前條目移動保護的情況下,直接使用管理員權力做移動,似有不妥。我覺得管理員作這類操作的依據應該是大家討論的結果,而應避免僅基於個人意見。- Munford 02:31 2006年10月4日 (UTC)
    • 地名的翻譯有音譯,意譯和音意並用。至於所謂Cambridge 必須譯為坎布里奇才能避,免分歧純屬多慮,大可從上下文知道所指的是英國劍橋還是美國劍橋。如果你能列出台灣將Cambridge 譯為坎布里奇,可以在繁體版用,在簡體版不可,是錯誤.--三十年河東 11:02 2006年10月3日 (UTC).

英美加同一地名,司空見慣

美國和加拿大早先都有許多英國移民,他們懷念故鄉,往往把故鄉地名搬過來.上述Cambridge 是一個例子

英國London,美國也有London,加拿大也有London, 三地名都必須翻譯為倫敦,才能表示出後二地歸宗於英國London的原意,千萬不可以翻譯成不同的名字.

中國地名委員會正是把英美加三個London都翻譯為倫敦.---三十年河東 02:53 2006年10月3日 (UTC).

英國

  1. 劍橋Cambridge, Cambridgeshire 英國歷史最悠久的大學城,劍橋大學所在地。
  2. 劍橋 (英國格洛斯特郡)Cambridge, Gloucestershire

美國

  1. 劍橋 (馬薩諸塞州) Cambridge, Massachusetts :美國波士頓市北邊的一個小鎮,因原名作Cambridge也譯作劍橋哈佛大學麻省理工學院所在地。
  2. 劍橋 (愛達荷州) Cambridge, Idaho
  3. 劍橋 (伊利諾州) Cambridge, Illinois
  4. 劍橋 (艾奧瓦州 ) Cambridge, Iowa
  5. 劍橋 (堪薩斯州) Cambridge, Kansas
  6. 劍橋 (肯塔基州) Cambridge, Kentucky
  7. 劍橋 (緬因州) Cambridge, Maine
  8. 劍橋 (馬里蘭州) Cambridge, Maryland
  9. 劍橋 (明尼蘇達州) Cambridge, Minnesota
  10. 劍橋 (內布拉斯加州) Cambridge, Nebraska
  11. 劍橋村 (紐約州)) Cambridge (village), New York
  12. 劍橋鎮 (紐約州) Cambridge (town), New York
  13. 劍橋 (俄亥俄州) Cambridge, Ohio
  14. 劍橋 (佛蒙特州) Cambridge, Vermont
  15. 劍橋 (威斯康星州) Cambridge, Wisconsin
  16. 劍橋市 (印第安納州) Cambridge City, Indiana
  17. 劍橋 (賓夕法尼亞州) Cambridge Springs, Pennsylvania, USA

澳大利亞


  1. 劍橋 (塔斯馬尼亞州)) Cambridge, Tasmania
  2. 劍橋 (西澳大利亞州) Cambridge, Western Australia

加拿大


  1. 劍橋 (安大略省)Cambridge, Ontario
  2. 劍橋 (新斯科舍省金斯郡)Cambridge, Kings County, Nova Scotia

新西蘭

  1. 劍橋 (新西蘭)Cambridge, New Zealand


只有統統翻譯Cambridge 為劍橋,才是唯一可行的譯法.--三十年河東 15:46 2006年10月3日 (UTC).

Google 結果

簡體

  • GOOGLE 哈佛 劍橋 319,000 條 =97.5%
  • GOOGLE 哈佛 坎布里奇 8150 條 = 2.5%

繁體

  • GOOGLE 哈佛 劍橋 35,000 條 99 %
  • GOOGLE 哈佛 坎布里奇 356 條 1 %

總計

「劍橋」、「劍橋」 354,000 97.6%

坎布里奇 8506 2.3%


以「劍橋」名 美國哈佛大學所在地Cambridge, 占絕對大多數,簡體97.5% 繁體,更是壓倒性的99%。 以「坎布里奇」名之者,相形之下,微不足道。

---三十年河東 17:59 2006年10月5日 (UTC)

這種搜索方法有嚴重的問題,因為「哈佛+劍橋」搜索出來的很多都是指哈佛大學和劍橋大學,而不是指Cambridge這個地方。--鳥甲 19:06 2006年10月5日 (UTC)

  • 用google 搜
劍橋 馬薩諸塞 31800
坎布里奇 馬薩諸塞 7070 ~18%
劍橋 麻薩諸塞 6300
坎布里奇 麻薩諸塞 605 ~10%

- Munford 23:05 2006年10月5日 (UTC)

  • 鳥甲兄有道理,Munford兄的兄的搜索結果為佳---三十年河東 12:15 2006年10月6日 (UTC).

命名模式更改

個人建議將現有的「劍橋 (馬薩諸塞州)」條目標題,更改為「馬薩諸塞州劍橋」,以迎合中文模式。Biomedicinal聯繫