跳转到内容

Talk:剑桥 (马萨诸塞州)

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
基础条目 剑桥 (马萨诸塞州)属于维基百科地理主题城市类的基礎條目第五級。请勇于更新页面以及改進條目。
          本条目页依照页面评级標準評為初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
美国专题 (获评初級未知重要度
本条目页属于美国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科美国类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。

關於條目名

英國的Cambridge譯作劍橋毫無疑問。美國的Cambridge在翻譯上,從各種搜索到的材料來看,有些混亂:大陸與臺灣均在不同情況下使用坎布里奇和劍橋兩個名字。關於美國的Cambridge條目,以坎布里奇為名,而不是劍橋 (美國),這樣做有如下三処是符合社群已經達成的共識:

  1. 名氣明顯更大的佔主名(英國的Cambridge在漢語世界中名氣明顯更大,因此條目名為劍橋);
  2. 條目名盡量少用括號(可能的情況下盡量不用劍橋 (美國)這樣的名字);
  3. 以建立者建立是使用的名字作優先考慮(建立者建立時使用的名字是坎布里奇)。

因此,英國的Cambridge和美囯的Cambridge以及兩者的區分分別對應的條目是劍橋坎布里奇劍橋 (消歧義)。--瀑布汗 夏用瀑布汗,冬改瀑布寒(這裡涼爽) 19:30 2006年6月3日 (UTC)

移動不適合正文的内容

Kimo的留言:

註:中國大陸的官方留學網頁([1],[2],[3])也稱美國的Cambridge為劍橋而不是坎布里奇。

移動者:--瀑布汗 夏用瀑布汗,冬改瀑布寒(這裡涼爽) 19:38 2006年6月3日 (UTC)

Cambridge 以"劍橋"作为地名,以"坎布里奇"为姓名.

地名Cambridge 翻译为"劍橋"是中国地名委员会的规范翻译,翻译为"坎布里奇"不合规范.

中国地名委员会有关Cambridge的规范翻译如下

  • 英国Cambridge:劍橋
  • 英国Cambridge District :劍橋区
  • 英国Cambridgeshire:劍橋郡
  • 美国Cambridge:劍橋
  • 美国Cambridge Spring:劍橋斯普林斯

见《外国地名译名手册》第127页, 中国地名委员会编 商务印书馆 ISBN 7100007984


因此英美地名Cambridge:只能翻译为劍橋.

什么情况下Cambridge可以翻译为“坎布里奇”??

新华社编的《英语姓名译名手册》中 Cambridge 作为人名,才翻译为坎布里奇,不作劍橋.

zh.wiki 中,不论美国或英国的地名Cambridge:必须符合中国政府的地名委员会订立的规范, 翻译为劍橋,翻译为"坎布里奇", 把人名和地名混么,是错误。


---三十年河东 02:10 2006年10月3日 (UTC)

  • 其实地名大多采用音译,像剑桥这样音意合用的译法,好像才属少见。不过因为前人已经这样用了,也没有改过的必要。因为剑桥大学的知名度,剑桥一词已几乎是专有特指,大多数人只会想到英国的剑桥。比如你说旅游的时候去了剑桥,我想大家都会认为你到了英国。使用坎布里奇的好处是可以避免不必要的歧义和混淆,在中文世界也是相当普遍的译法。即使唐戈兄认为它不合规范,将其全部从条目中抹去是否合适? 在自己移动后将条目保护是否合适?有所谓国家出版的规范,维基并不一定就“必须”采用。中文维基是为所有中文使用者所做,并不只限在大陆的中国人使用。不管有多少规范,象这个条目这样有歧义的事物总会存在。问题不可能靠反复移动条目或保护来解决,而是要靠讨论和对条目建设性的编辑来解决。- Munford 03:12 2006年10月3日 (UTC)
    • 全世界至少有24个Cambridge, 单是美国就有17个Cambridged地名, 见劍橋 (消歧義).Munford兄,您认为剑桥 (马萨诸塞州)翻译为"坎布里奇",美国其他16个Cambridge, 您认为该如何翻译,起16个不同的地名 ?

--三十年河东 15:37 2006年10月3日 (UTC).

      • 我觉得“剑桥”、“坎布里奇”本是两可的东西。没有太多的必要争执孰对孰错,而且多半到最后也争不清。这个条目用哪一个名字我都可以接受。只是想提醒唐戈兄谨慎使用管理员的权力,在自己参与编辑的条目中勿随便动用保护。- Munford 23:44 2006年10月3日 (UTC)


      • Munford兄, "提醒唐戈兄谨慎使用管理员的权力,在自己参与编辑的条目中勿随便动用保护"云云 有什么根据? 我有

全部纪录在此, 那一次对剑桥 (马萨诸塞州)由我加"保护"? http://zh.wikipedia.org/wiki/Special:Contributions/%E5%94%90%E6%88%88 --三十年河东 01:55 2006年10月4日 (UTC).

        • 抱歉,是我看错了,目前的保护是Sl在10:43 2006年6月6日作的。不过,唐戈兄在当前条目移动保护的情况下,直接使用管理员权力做移动,似有不妥。我觉得管理员作这类操作的依据应该是大家讨论的结果,而应避免仅基于个人意见。- Munford 02:31 2006年10月4日 (UTC)
    • 地名的翻译有音译,意译和音意并用。至于所谓Cambridge 必须译为坎布里奇才能避,免分歧纯属多虑,大可从上下文知道所指的是英国剑桥还是美国剑桥。如果你能列出台湾将Cambridge 译为坎布里奇,可以在繁体版用,在简体版不可,是错误.--三十年河东 11:02 2006年10月3日 (UTC).

英美加同一地名,司空见惯

美国和加拿大早先都有许多英国移民,他们怀念故乡,往往把故乡地名搬过来.上述Cambridge 是一个例子

英国London,美国也有London,加拿大也有London, 三地名都必须翻译为伦敦,才能表示出后二地归宗于英国London的原意,千万不可以翻译成不同的名字.

中国地名委员会正是把英美加三个London都翻译为伦敦.---三十年河东 02:53 2006年10月3日 (UTC).

英国

  1. 劍橋Cambridge, Cambridgeshire 英國歷史最悠久的大學城,劍橋大學所在地。
  2. 劍橋 (英國格洛斯特郡)Cambridge, Gloucestershire

美国

  1. 劍橋 (馬薩諸塞州) Cambridge, Massachusetts :美國波士頓市北邊的一個小鎮,因原名作Cambridge也譯作劍橋哈佛大學麻省理工學院所在地。
  2. 劍橋 (愛達荷州) Cambridge, Idaho
  3. 劍橋 (伊利諾州) Cambridge, Illinois
  4. 劍橋 (艾奧瓦州 ) Cambridge, Iowa
  5. 劍橋 (堪薩斯州) Cambridge, Kansas
  6. 劍橋 (肯塔基州) Cambridge, Kentucky
  7. 劍橋 (緬因州) Cambridge, Maine
  8. 劍橋 (馬里蘭州) Cambridge, Maryland
  9. 劍橋 (明尼蘇達州) Cambridge, Minnesota
  10. 劍橋 (內布拉斯加州) Cambridge, Nebraska
  11. 劍橋村 (紐約州)) Cambridge (village), New York
  12. 劍橋鎮 (紐約州) Cambridge (town), New York
  13. 劍橋 (俄亥俄州) Cambridge, Ohio
  14. 劍橋 (佛蒙特州) Cambridge, Vermont
  15. 劍橋 (威斯康星州) Cambridge, Wisconsin
  16. 劍橋市 (印第安納州) Cambridge City, Indiana
  17. 劍橋 (賓夕法尼亞州) Cambridge Springs, Pennsylvania, USA

澳大利亞


  1. 劍橋 (塔斯馬尼亞州)) Cambridge, Tasmania
  2. 劍橋 (西澳大利亞州) Cambridge, Western Australia

加拿大


  1. 劍橋 (安大略省)Cambridge, Ontario
  2. 劍橋 (新斯科舍省金斯郡)Cambridge, Kings County, Nova Scotia

新西蘭

  1. 劍橋 (新西蘭)Cambridge, New Zealand


只有统统翻译Cambridge 为劍橋,才是唯一可行的译法.--三十年河东 15:46 2006年10月3日 (UTC).

Google 结果

简体

  • GOOGLE 哈佛 剑桥 319,000 条 =97.5%
  • GOOGLE 哈佛 坎布里奇 8150 条 = 2.5%

繁体

  • GOOGLE 哈佛 劍橋 35,000 条 99 %
  • GOOGLE 哈佛 坎布里奇 356 条 1 %

总计

“剑桥”、“劍橋” 354,000 97.6%

坎布里奇 8506 2.3%


以“剑桥”名 美国哈佛大学所在地Cambridge, 占绝对大多数,简体97.5% 繁体,更是压倒性的99%。 以“坎布里奇”名之者,相形之下,微不足道。

---三十年河东 17:59 2006年10月5日 (UTC)

这种搜索方法有严重的问题,因为“哈佛+剑桥”搜索出来的很多都是指哈佛大学和剑桥大学,而不是指Cambridge这个地方。--鸟甲 19:06 2006年10月5日 (UTC)

  • 用google 搜
剑桥 马萨诸塞 31800
坎布里奇 马萨诸塞 7070 ~18%
劍橋 麻薩諸塞 6300
坎布里奇 麻薩諸塞 605 ~10%

- Munford 23:05 2006年10月5日 (UTC)

  • 鸟甲兄有道理,Munford兄的兄的搜索结果为佳---三十年河东 12:15 2006年10月6日 (UTC).

命名模式更改

個人建議將現有的“剑桥 (马萨诸塞州)”條目標題,更改為“马萨诸塞州剑桥”,以迎合中文模式。Biomedicinal聯繫