跳至內容

討論:飛特族

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

「飛特族」應當是和製英語「freeter」的專用譯名,不應和「自由職業者」(自由工作者)混淆。--Iokseng對話2007年6月17日 (日) 09:05 (UTC)[回覆]

在台灣,這些人通常稱作約聘、外聘人員。Kanashimi 2007年7月7日 (六) 14:21 (UTC)[回覆]

「日文裏意指非正職的arbeit」,日文裏怎麼會有德語詞arbeit? --inhorw (留言) 2009年8月10日 (一) 08:04 (UTC)[回覆]

回答樓上的大哥,日文的「アルバイト」(非全職的打工之意),本來就是德文arbeit的音譯字。Hiko0927 (留言) 2010年10月20日 (三) 07:17 (UTC)[回覆]