儒蓮
儒蓮 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
出生 | 法國中央-盧瓦爾河谷大區盧瓦雷省奧爾良區奧爾良 | 1797年4月13日||||||
逝世 | 1873年2月14日 法國法蘭西島大區巴黎 | (75歲)||||||
國籍 | 法國 | ||||||
科學生涯 | |||||||
機構 | 法蘭西公學院 | ||||||
學術指導者 | 雷暮沙 | ||||||
著名學生 | 畢歐 Marquis d'Hervey-Saint-Denys | ||||||
漢語名稱 | |||||||
繁體字 | 儒蓮 | ||||||
簡化字 | 儒莲 | ||||||
|
斯坦尼斯拉斯·艾尼昂·朱利安(法語:Stanislas Aignan Julien,1797年—1873年),漢名儒蓮,法國漢學家。
生平
1797年生於法國奧爾良市。後在法蘭西學院學習,1821年任法蘭西學院希臘語助教,1827年任法蘭西學會圖書館副館長。法蘭西研究院圖書館收藏三萬多卷中文典籍,儒蓮潛心研究,不久就精通中文,此後四十餘年陸續翻譯《孟子》、《三字經》、《灰闌紀》、《趙氏孤兒記》、《西廂記》、《玉嬌梨》、《平山冷燕》、《白蛇精記》、《太上感應篇》、《桑蠶記要》、《老子道德經》、《景德鎮陶錄》、《天工開物》等中國典籍,並著有《漢學指南》。1832年儒蓮出任法蘭西學院教授。
學術
儒蓮精通梵文,從1853年開始專門研究佛學,翻譯《大慈恩寺三藏大法師傳》和《大唐西域記》,對《大唐西域紀》一書中的地名,參照梵文作出考證。例如《大唐西域記》中寫有:「出高昌近地,自近者始,曰阿耆尼國。舊曰焉耆。」儒蓮最早指出「阿耆尼」是梵文Agni的對音。儒蓮對中國造紙術、雕板印刷術、活字印刷術也有研究,儒蓮曾將沈括《夢溪筆談》中畢升發明活字印刷術的一段史料,翻譯成法文;他是最早將畢升發明活字印刷術的史實,介紹到歐洲的人。
儒蓮「軀幹肥碩,精力充沛,自少至老,無一日釋書不觀。雖年逾古稀,而丰神瞿鑠,步履如恆人」[1]。晚年得一愛女,1869年因病早逝,年僅16歲,儒蓮十分悲傷。1873年,儒蓮在巴黎逝世。儒蓮的學生畢歐對中國天文學、地質學有深入的研究。
著譯
譯自中文
- 《孟子》Meng Tseu (2 volumes, 1828)
- 《三字經》San-tseu-king, Le Livre de phrases de trois mots (1873)
- 《千字文》Le Livre des mille mots (1864)
- 《灰闌紀》 L'Histoire du cercle de craie (1832)
- 《趙氏孤兒記》Tchao-chikou-eul, ou l'Orphelin de la Chine (1834)
- 《西廂記》Si-siang-ki ou L'histoire du pavillon d'Occident (1872-1880)
- 《平山冷燕》Les deux jeunes filles lettrées (2 volumes, 1860)
- 《玉嬌梨》 Les deux Cousines, Paris (1864)
- 《白蛇精記》Blanche et Bleue, ou les deux couleuvres fées (1834)
- 《太上感應篇》Thaï-chang. Le livre des récompenses et des peines (1835)
- 《桑蠶記要》Résumé des principaux traits chinois sur la culture des mûriers, et l'éducation des vers-de-soie (1837)
- 《老子道德經》Le Livre de la voie et de la vertu (1842)
- 《景德鎮陶錄》Histoire et Fabrication de la Porcelaine Chinoise, Paris, Mallet-Bachelier, (1856)
- 《天工開物》
- 《大慈恩寺三藏法師傳》
- 《大唐西域記》Voyages du pelerin Hiouen-tsang (1853)
著作
- 1841 Discussions grammaticales sur certaines régles de position qui, en chinois, jouent le même rôle que les inflexions dans les autres langues
- 1842 Exercices pratiques d'analyse, de syntaxe, et de lexigraphie chinoise
- 1869 Industries anciennes et modernes de l'empire chinois《中華帝國的古今工業》
- 1969 Syntaxe nouvelle de la langue Chinoise fondée sur la position des mots suivie de deux traités sur les particules et les principaux termes de grammaire, d'une table des idiotismes, de fables, de légendes et d'apologues 《漢語文法》
紀念
參考文獻
引用
來源
- 王韜:《與法國儒蓮學士》