儒莲
儒莲 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
出生 | 法国中央-卢瓦尔河谷大区卢瓦雷省奥尔良区奥尔良 | 1797年4月13日||||||
逝世 | 1873年2月14日 法国法兰西岛大区巴黎 | (75岁)||||||
国籍 | 法国 | ||||||
科学生涯 | |||||||
机构 | 法兰西公学院 | ||||||
学术指导者 | 雷暮沙 | ||||||
著名学生 | 毕欧 Marquis d'Hervey-Saint-Denys | ||||||
汉语名称 | |||||||
繁体字 | 儒蓮 | ||||||
简化字 | 儒莲 | ||||||
|
斯坦尼斯拉斯·艾尼昂·朱利安(法语:Stanislas Aignan Julien,1797年—1873年),汉名儒莲,法国汉学家。
生平
1797年生于法国奥尔良市。后在法兰西学院学习,1821年任法兰西学院希腊语助教,1827年任法兰西学会图书馆副馆长。法兰西研究院图书馆收藏三万多卷中文典籍,儒莲潜心研究,不久就精通中文,此后四十余年陆续翻译《孟子》、《三字经》、《灰阑纪》、《赵氏孤儿记》、《西厢记》、《玉娇梨》、《平山冷燕》、《白蛇精记》、《太上感应篇》、《桑蚕记要》、《老子道德经》、《景德镇陶录》、《天工开物》等中国典籍,并著有《汉学指南》。1832年儒莲出任法兰西学院教授。
学术
儒莲精通梵文,从1853年开始专门研究佛学,翻译《大慈恩寺三藏大法师传》和《大唐西域记》,对《大唐西域纪》一书中的地名,参照梵文作出考证。例如《大唐西域记》中写有:“出高昌近地,自近者始,曰阿耆尼国。旧曰焉耆。”儒莲最早指出“阿耆尼”是梵文Agni的对音。儒莲对中国造纸术、雕板印刷术、活字印刷术也有研究,儒莲曾将沈括《梦溪笔谈》中毕升发明活字印刷术的一段史料,翻译成法文;他是最早将毕升发明活字印刷术的史实,介绍到欧洲的人。
儒莲“躯干肥硕,精力充沛,自少至老,无一日释书不观。虽年逾古稀,而丰神瞿铄,步履如恒人”[1]。晚年得一爱女,1869年因病早逝,年仅16岁,儒莲十分悲伤。1873年,儒莲在巴黎逝世。儒莲的学生毕欧对中国天文学、地质学有深入的研究。
著译
译自中文
- 《孟子》Meng Tseu (2 volumes, 1828)
- 《三字经》San-tseu-king, Le Livre de phrases de trois mots (1873)
- 《千字文》Le Livre des mille mots (1864)
- 《灰阑纪》 L'Histoire du cercle de craie (1832)
- 《赵氏孤儿记》Tchao-chikou-eul, ou l'Orphelin de la Chine (1834)
- 《西厢记》Si-siang-ki ou L'histoire du pavillon d'Occident (1872-1880)
- 《平山冷燕》Les deux jeunes filles lettrées (2 volumes, 1860)
- 《玉娇梨》 Les deux Cousines, Paris (1864)
- 《白蛇精记》Blanche et Bleue, ou les deux couleuvres fées (1834)
- 《太上感应篇》Thaï-chang. Le livre des récompenses et des peines (1835)
- 《桑蚕记要》Résumé des principaux traits chinois sur la culture des mûriers, et l'éducation des vers-de-soie (1837)
- 《老子道德经》Le Livre de la voie et de la vertu (1842)
- 《景德镇陶录》Histoire et Fabrication de la Porcelaine Chinoise, Paris, Mallet-Bachelier, (1856)
- 《天工开物》
- 《大慈恩寺三藏法师传》
- 《大唐西域记》Voyages du pelerin Hiouen-tsang (1853)
著作
- 1841 Discussions grammaticales sur certaines régles de position qui, en chinois, jouent le même rôle que les inflexions dans les autres langues
- 1842 Exercices pratiques d'analyse, de syntaxe, et de lexigraphie chinoise
- 1869 Industries anciennes et modernes de l'empire chinois《中华帝国的古今工业》
- 1969 Syntaxe nouvelle de la langue Chinoise fondée sur la position des mots suivie de deux traités sur les particules et les principaux termes de grammaire, d'une table des idiotismes, de fables, de légendes et d'apologues 《汉语文法》
纪念
参考文献
引用
来源
- 王韬:《与法国儒莲学士》