討論:砂之美術館
關於譯名中的「沙」或「砂」
首先,根據方針WP:NC中的名從主人,如果有當地的官方中文翻譯,則應該優先作為譯名。
我本人查找到,鳥取市官方網站中文版提供的一期《鳥取市報摘要版》的簡體中文版本pdf文檔使用了「沙之美术馆」作為簡體中文譯名。
然後感謝@Iokseng:提供的鳥取縣旅遊指南網站的中文版(抱歉昨天確實沒有仔細看)。我在該網站中搜索了一下,發現有幾個不同版本的譯名:1. 繁體中文:砂之美術館 ,然而在這個頁面中又出現了「沙雕」,「沙之世界旅行」,而該網站的繁體中文首頁也是砂之美術館 ;2. 簡體中文:沙雕美术馆,該頁面提供的地圖中則使用了「沙之美术馆」。
我個人的意見:1. 日文中不用「沙」來表示沙子、沙丘等事物,日文的「砂」應該對應於中文的「沙」,中文裡的「砂」則是用在諸如「砂紙」、「砂糖」之類的詞語中。2. 從鳥取縣旅遊指南網站的繁體和簡體中文版都可以看出,砂の美術館的「砂」指的就是中文的「沙」。3. 「沙之美術館」在鳥取市官網和鳥取縣旅遊指南網都有出現,如果只有這兩個網站有中文翻譯,那「沙」似乎使用的相對較多。因此我建議採用「沙之美術館」作為條目名稱,並在正文中使用「沙」字。--Lucho(留言) 2015年12月16日 (三) 18:35 (UTC)
- 在繁體中文,「砂」在大部情況下是可以與「沙」通用的(台灣的教育部字典:「細碎呈顆粒狀的物質。同「沙」。如:「礦砂」、「鐵砂」。),我個人習慣使用「砂」,所以最初我決定用這個字來建立;在沒有統一的官方中文名稱之前,我覺得兩個字都可以用,純粹看個人習慣。不過,我剛剛Google了一下,發現「砂之美術館」的使用頻率其實還出乎我意外的高......-- by User:Alberth2 汪汪 @ 2015年12月17日 (四) 00:30 (UTC)
- 關於中文裡「沙」和「砂」通用的情況,我覺得兩岸應該會是類似的。我查閱了商務印書館的《新華字典》(第10版)和《現代漢語詞典》(第6版),都是在作「細小的石粒」和「像沙子的東西」解釋時,認為「砂」同「沙」(也就是通用),並且也是「砂」唯一的義項。然而使用習慣似乎很少出現兩個字在常用詞語中可以相互替換的情況,即使含義都是「細小的石粒或顆粒」。例如,《現代漢語詞典》中在「沙」和「砂」之下分別列出了多條不同的詞語;同時我也查詢了在線版的中華民國教育部國語辭典簡編本,與「沙」和「砂」相關的詞語是不同的。對比兩本辭典,可以發現都是寫作「沙子」、「沙漠」、「沙丘」、「沙場」等等以及「砂糖」、「砂布」等等;當然《現代漢語詞典》特地指出了「沙鍋」、「沙漿」可以和「砂鍋」、「砂漿」通用(以後者為常用),但其他的詞語沒有這樣註明。我覺得平時應該不會出現在用「沙」的情況下替換成「砂」以及相反的情況。--Lucho(留言) 2015年12月17日 (四) 02:16 (UTC)
- 在中文裡,「沙」和「砂」沒有明確的劃分。當然有些詞語偏向用「沙」,有些偏向用「砂」,但這只能說是習慣,不表示用另一個字就是錯誤的。再來看本條目的名稱來源,可以找到「沙」也可以找到「砂」,所以無法就所謂的官方網站認定應該用何字,而且實際上這些網站也都不是此博物館本身的官網,因此很難說他們的用字可以代表此博物館所認定的用法。如果上述都不能確定,那麼用google搜尋「"砂之美術館"」和「"沙之美術館"」,可以發現「砂之美術館」還更多地被使用。所以,我認為在目前的情況下,使用「砂之美術館」為條目名稱是合適的。--Iokseng(留言) 2015年12月17日 (四) 04:54 (UTC)
- 但我還是建議首先參考方針WP:NC中的名從主人,在這個前提下不應以google的搜索結果為準。這裡的「主人」並非一定是博物館本身,「其上級機構、組織、公司的官方中文資料」同樣可以參考。比如鳥取市官方網站是代表鳥取市地方政府的,鳥取縣旅遊指南網站則應是鳥取縣觀光交流局觀光戰略課所建,我認為這兩個網站的內容都可以看作上級機構的官方資料。--Lucho(留言) 2015年12月17日 (四) 05:52 (UTC)
- 稍微研究了鳥取市官方網頁,看來裡面應該沒有可以做為中文名稱參考的資料,那個市報摘要版看起來可能也不是官方刊物,而是一個NPO團體TIA主動協助的成果,抓了好幾期的市報翻譯摘要版來看,裡面的中文翻譯用詞也前後不一致,在2015年也曾出現「砂美術館」的用法。我想幾乎可以認定並沒有任何官方中文名稱的存在......。這樣一來,我還是比較喜歡「砂之美術館」。^^-- by User:Alberth2 汪汪 @ 2015年12月17日 (四) 13:21 (UTC)
- 兩種翻譯都存在,且沒有官方名稱的情況下,根據先到先得原則,應優先採用條目建立者使用的名稱。--Iokseng(留言) 2015年12月17日 (四) 17:30 (UTC)
- 好的,這兩個網站確實都存在不一致的情況,如果確實不能被看作是官方資料,我同意按照先到先得原則來。--Lucho(留言) 2015年12月17日 (四) 18:04 (UTC)