就巴特里的編輯,閣下已回退超過三次已不作出任何解釋。希望閣下能給予原因。謝謝。
在用户讨论:北极企鹅观赏团/结构式讨论 存档 1的话题
蘇超巴特里才對,別再亂譯
來源呢?
我已替「帕迪克」一譯名加上資料來源。
怎樣看「巴特里」都比較「亂譯」吧,請看一看Partick、Patrick、巴特里、帕迪克的音節特性。
請勿惡意假定,勿硬要'''完全'''除去帕迪克。
蘇超巴特里才對,別再亂譯)
我已替「帕迪克」一譯名加上資料來源。
怎樣看「巴特里」都比較「亂譯」吧,請看一看Partick、Patrick、巴特里、帕迪克的音節特性。
請勿惡意假定,勿硬要'''完全'''除去帕迪克。