讨论:月之美兔

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面品质评定标准被评为初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
YouTube专题 (获评初级低重要度
本条目页属于YouTube专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科YouTube类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为低重要度

未通过的新条目推荐讨论

在候选页的投票结果

关于“月ノ美兔”的中文译名

大家好,关于委员长的姓名部分,有些个人浅见,希望能跟大家讨论一下。

关于日文原名“月ノ美兔”,目前并没有官方中文译名,依中文使用者习惯,片假名“ノ”或平假名“の”通常被意译为“之”或“的”来使用。

但一来委员长自身并无“来自月亮”或“月亮的”之背景设定,且目前日本众多Vtuber或视听群众在谈及委员长时,常用“月ノ”来称呼,依此用法可判断“月ノ”应为日本姓氏“月野(つきの)”的变体用法。在此情境下用“月之”来翻译有其不自然之处,在官方释出正式译名之前“月野美兔”的中文译名亦应给予保留。

另外委员长频道中“谜ノ美兔”的角色,委员长在与其互呛的场景中,亦有使用过如同姓氏称呼的“谜ノ”用法。但该角色设定一切不明的神秘性也同时符合“谜的”之意象,在正式译名决定前,译作“谜之美兔”或“谜野美兔”皆有其合理性。

有鉴于目前中文圈几乎是“月之美兔”独大,一时半刻要改称有其困难,但同时标记(月野美兔)应该也在合理范围内,大家怎么看?--明石区レコード留言2023年3月8日 (三) 15:40 (UTC)[回复]

@明石区レコード,实际上,にじさんじ官方已经在bilibili频道上公布过一些旗下Vtuber的官方中文译名,参见:NIJISANJI主播中文译名Ver.2021,因此我认为您提出的加入“月野美兔”作为译名是完全不合理,不可接受的。另外,月之美兔的首张个人专辑中收录了一首粉丝为其创作的《Moon!!》,其中有一句歌词“月に见とれた兔は 寂しくならないの”,可见兔子元素这个二次设定也是广泛被人接受的。您可能没有听说过bilibili这个网站,但请至少关注下にじさんじ非公式wiki:メンバーデータ一覧/中国语表记。以上祝编安--麻风病碱性污渍留言2023年3月11日 (六) 00:55 (UTC)[回复]
原来如此!bilibili确实是小弟忽略掉的点,感谢提供资料!--明石区レコード留言2023年3月11日 (六) 06:48 (UTC)[回复]