讨论:半衰期:蓝色行动
电子游戏专题 | (获评初级,低重要度) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
命名问题
我以为,这里的Blue Shift翻译成“蓝色偏移”,无论如何也太空想了吧?且不说各种更流行的译名,我的理解是:Blue Shift的Blue指代的是穿蓝色制服的警卫,Shift指的是班次或者轮班,所以实际上很明显的,这个标题要表达就的是:这个资料片的主角是一个研究所警卫。Half-Life从“半衰期”变成“半条命”就已经让人哭笑不得了。—Pagan (留言) 2008年4月16日 (三) 02:55 (UTC)
电子游戏专题 | (获评初级,低重要度) | 电子游戏WikiProject:电子游戏Template:WikiProject Video games电子游戏条目 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
我以为,这里的Blue Shift翻译成“蓝色偏移”,无论如何也太空想了吧?且不说各种更流行的译名,我的理解是:Blue Shift的Blue指代的是穿蓝色制服的警卫,Shift指的是班次或者轮班,所以实际上很明显的,这个标题要表达就的是:这个资料片的主角是一个研究所警卫。Half-Life从“半衰期”变成“半条命”就已经让人哭笑不得了。—Pagan (留言) 2008年4月16日 (三) 02:55 (UTC)[回复]