Talk:赫伯特·麦考莱
此条目是2021年“三个一”中国-尼日利亚文化交流项目的作品之一。 |
赫伯特·麦考莱曾獲提名優良條目評選,惟因其尚未符合標準而落選。下方條目里程碑的链接中可了解落選的詳細原因及改善建議。條目照建議改善之後可再次提名評選。 | ||||||||||
| ||||||||||
新條目推薦的題目為:
|
本條目有内容譯自英語維基百科页面“Herbert Macaulay”(原作者列于其历史记录页)。 |
新条目推荐讨论
- 哪位出生于1864年的政治人物被称为尼日利亚民族主义之父?
- 参与“三个一”中国-尼日利亚文化交流项目的条目,主体翻译自英文维基百科,亦有本人自己进行的考证与编修,已连续译、编、修数日的作品,私以为可以符合DYK条件了,谨供各位评议。 --🇨🇳長安城根喚朱雀🇹🇼 议署 2021年9月4日 (六) 20:15 (UTC)
- (+)支持--Banyangarden(留言) 2021年9月5日 (日) 03:16 (UTC)
- (&)建議:早年經歷部分應該能夠翻的更加通順一些。還有像是教育這個段落:「他還是這所學校的一名學生」,盡量省去「一名」這種比較有翻譯腔的用法會更好--R.C. Welcome 2021年9月5日 (日) 13:03 (UTC)
- (:)回應:感谢阁下,这就去修复。--🇨🇳長安城根喚朱雀🇹🇼议署 2021年9月5日 (日) 14:41 (UTC)
- (+)支持:不过或许可以再检查一下标点符号的用法。我看到一处半角括号。-Chih-See Hsie可以在“参数设置”的‘小工具’中勾选自动为翻译页面添加 Translated Page 选项 2021年9月6日 (一) 01:36 (UTC)
- (:)回應:对标点符号问题已作调整。唯本人不熟悉如何添加Translated Page 选项,望阁下予以协助,感谢!--🇨🇳長安城根喚朱雀🇹🇼议署 2021年9月6日 (一) 08:23 (UTC)
- (+)支持--A1Cafel(留言) 2021年9月6日 (一) 08:16 (UTC)
- (+)支持。--R.C. Welcome 2021年9月7日 (二) 01:54 (UTC)
優良條目評選
赫伯特·麦考莱(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分類:政治与军事人物,提名人:🇨🇳長安城根喚朱雀🇹🇼 议署 2021年9月4日 (六) 19:56 (UTC)
- 投票期:2021年9月4日 (六) 19:56 (UTC) 至 2021年9月11日 (六) 19:56 (UTC)
下次可提名時間:2021年10月11日 (一) 19:57 (UTC)起
請記得為當選條目撰寫簡介頁面,如此當選條目才有可能出現在首頁。
- 符合优良条目标准:提名人票。本条目基本翻译自英文维基百科,并有本人通过相关书籍考证之部分,亦根据考证做了较译文更多的补充。对于英维原文内容模糊之处,能考证者做了考证,无法考证者做了删除。自8月31日参与“三个一”中国-尼日利亚编辑交流活动时创建条目参与活动起,本人每日对条目做翻译与编修,至今时终于完成,故自以为可符合优良条目之标准,现“斗胆”首次尝试申请,望获诸位之意见。感谢!🇨🇳長安城根喚朱雀🇹🇼 议署 2021年9月4日 (六) 19:56 (UTC)
- (?)疑問:「halt wherever they are for four days for Macualay」直譯似乎是「不論在何處,(在各自的地方)為麥考萊停下(工作之類)四天」,並無移動麥考萊之意?「將麥考萊放在他們所在的地方停留四天」意思是要移動麥考萊?——HTinC23(留言) 2021年9月4日 (六) 23:11 (UTC)
- (:)回應:感谢阁下,此处翻译确有不妥,但结合麦考莱5月7日身故,11日下葬,推测大义应该如此。当然,具体用词上恐仍存腹诽之余地。欢迎阁下继续发表看法。--🇨🇳長安城根喚朱雀🇹🇼议署 2021年9月5日 (日) 02:02 (UTC)
- @長安城根喚朱雀:「推测」聽起來有WP:OR的危險呢⋯⋯——HTinC23(留言) 2021年9月5日 (日) 08:40 (UTC)
- (:)回應:然而原话之文义实难判断……--🇨🇳長安城根喚朱雀🇹🇼议署 2021年9月5日 (日) 10:16 (UTC)
- @長安城根喚朱雀:「推测」聽起來有WP:OR的危險呢⋯⋯——HTinC23(留言) 2021年9月5日 (日) 08:40 (UTC)
- (:)回應:感谢阁下,此处翻译确有不妥,但结合麦考莱5月7日身故,11日下葬,推测大义应该如此。当然,具体用词上恐仍存腹诽之余地。欢迎阁下继续发表看法。--🇨🇳長安城根喚朱雀🇹🇼议署 2021年9月5日 (日) 02:02 (UTC)
- 另(?)疑問:挪用資金一節,「當局對他判處了兩年監禁」、「五年的刑期對於麥考萊而言「異常嚴厲」。」兩年與五年是否在談論同一件案?——HTinC23(留言) 2021年9月5日 (日) 09:05 (UTC)
- (:)回應感谢阁下,正在做进一步考证,并重新对原文段进行更加细致的翻译。--🇨🇳長安城根喚朱雀🇹🇼议署 2021年9月5日 (日) 10:30 (UTC)
- (:)回應:英维之原文如此……且未见其他资料得佐证者。故应认定“五年”属科尔之观点,而恐非事实,故在“五年”后添加“(原文如此)”--🇨🇳長安城根喚朱雀🇹🇼议署 2021年9月5日 (日) 11:08 (UTC)