Talk:汉语语法

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

汉语没有时态

关于时态那个条目,一般认为汉语没有“时”的概念只有“体”的概念,请参考英文条目酌情修改。Edward Wong (留言) 2009年4月12日 (日) 13:46 (UTC)[回复]

查关于时态的内容为User:Smeta于2008年12月15日所加,因该用户页不存在,无法对话。因汉语没有形态变化是学界共识,此处不应有“时态”的概念,请予删除,可能的话补充以“体”的内容(必要时参考英文条目)。--Edward Wong (留言) 2009年4月26日 (日) 14:51 (UTC)[回复]
說「汉语没有“时”的概念」是不準確的。“时”是指敍述的時間與所敍述的事件的時間兩者之間的關係,這關係透過使用表示時間關係的詞來表達。我以為:一、漢語不是透過動詞形態變化來表達時的概念;二、時的概念不一定要在句中表達出來(意義完整就行),正如口語中的“他”沒有性的區分;三、“體”較“時”有更重要的地位,應該下筆詳述。Mm100100 (留言) 2010年10月27日 (三) 08:39 (UTC)[回复]

矿泉水遭他喝完了?

我从没听说过这种说法。谁能证明其哪怕在至少一种方言中的有效性?221.220.157.191 (留言) 2009年5月22日 (五) 15:17 (UTC)[回复]

如果是说“遭”的话,至少我知道重庆话里可以这样用的,而且用的很普遍。 Dzlot (留言) 2009年7月8日 (三) 15:24 (UTC)[回复]

原创研究

我觉得这个页面有原创研究迹象。 Dzlot (留言) 2009年7月8日 (三) 15:24 (UTC)[回复]

不要生硬的翻譯

請集中於適合中文語法的東西

”台湾作家龙应台“是否为同位短语?

同位短语:”由两个以上词语组成、从不同角度指同一事物的短语“。而”台湾作家“并不能明确地指代”龙应台“,”台湾作家“的作用是限制(修辞)”龙应台“,故应为偏正短语。Quabug.Yuan (留言) 2010年11月14日 (日) 06:52 (UTC)[回复]