討論:現充
本條目頁依照頁面評級標準評為初級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
例子問題
明明只是輕度的吐槽微博作者不認識QB,卻被拿來做「現充」的例子,不是很恰當吧。--馬呵說年誒多嘩鐸★魔力 (留言) 2012年1月13日 (五) 01:16 (UTC)
- 爹可不認為當時上千條的組隊人身攻擊是輕度吐槽,由主題能判斷出微博作者是討厭的現充,不過這個截圖的確不能反映全貌,作為例子是否恰當似乎也沒個統一標準,爹還是任其自生自滅吧。--User:小梨花 16:20 2012年1月14日 (UTC)
與 real life 在wikidata上合併
今日發現en:real life,便將d:Q1058876與d:Q11347839合併,特此垂注。-- SzMithrandir(留言) 2015年3月6日 (五) 13:50 (UTC)
- 作為一個英文不錯的人,Real Life的中文是「現實生活」(在英文Wikipedia是指在文學或網路上區分一些離線、虛擬世界或不在網路世界上發生的事,對比中文的維基的現充並沒有任何的關聯)。Real Life在意思上並不是現充。應該是譯錯或是機器翻譯的? TomboyGeek(留言) 2017年3月10日 (五) 15:23 (UTC)
- @SzMithrandir:幸好你有在這邊留言,昨日看到此條目後瀏覽英文版本覺得有異,英文是指網路對話上說的現實世界和虛擬世界,簡稱IRL。這邊是現充是指現實過得充實的人,反義叫二次充,是次文化御宅族的行話,故我尋求管理員分拆成一開始的了。--Zest 2017年10月5日 (四) 08:11 (UTC)
- @蘭斯特:那不是一樣的嗎?請問,現充的本義是什麼?現實生活中很充實,遠離了宅的生活,對不對?——你知不知道有句英語叫get a life,用來諷刺沉迷網絡/遊戲或者深陷書呆子生活的人?換句話說,real lfie不對應這個詞,還能對應哪個?-- SzMithrandir ❈ Ered Luin ❈ 2017年10月5日 (四) 13:10 (UTC)