黃國彬
黃國彬(英語:Laurence Wong Kwok-pun,1946年—),香港著名詩人及學者,曾任香港嶺南大學翻譯系講座教授,2006年起任教香港中文大學翻譯系,現在已經退休。因其詩作《聽陳蕾士的琴箏》曾被選為香港中學會考中國語文課的範文(1993-2006),而廣為香港學生認識。
簡歷
- 1946年於香港出生,原籍廣東新興
- 就讀廣東新興縣鼎村養智小學、北街小學、烏石宮小學、昌橋小學、上環嶺光中學附屬小學以及東華三院香港第一校(即東華三院李西疇紀念小學)下午校[1]
- 於1960年代畢業於皇仁書院[2](1961年入學[3])
- 1971年於香港大學英文系畢業
- 1976年於香港大學取得碩士學位
- 1992年於加拿大多倫多大學東亞學系取得博士學位
教學經驗
黃國彬曾先後任教於香港中文大學英文系、香港大學英文與比較文學系、加拿大約克大學語言文學系、香港嶺南大學翻譯系、香港中文大學翻譯系。此外,他曾在義大利佛羅倫斯大學進修義大利文及研究但丁。
著作
創作
- 《攀月桂的孩子》(1975年)
- 《指環》(1976年)
- 《地劫》(1977年)
- 《華山夏水》(1979年)
- 《息壤歌》(1980年)
- 《三峽,蜀道,峨眉》(1982年)
- 《吐露港日月》(1983年)
- 《翡冷翠的冬天》(1983年)
- 《宛在水中央》(1984年)
- 《琥珀光》(1992年)
- 《航向星宿海》(1993年)
- 《披髮跣足》(1993年)
- 《微茫秒忽》(1993年)
- 《臨江仙》(1993年)
- 《楓香》(1994年)
- 《禁止說話》(1996年)
- 《雪魄》(1998年)
- 《秋分點》(2004年)
- 《逃逸速度》(2005年,台灣九歌,ISBN 9574442772)
- 《第二頻道》(2011年)
- 《第一頻道》(2013年)
- 《蜜蜂的婚禮》(2013年)
- 《神話邊境》(2015年)
翻譯研究
- 《翻譯途徑》(1996年,台灣書林,ISBN 957-586-651-7)
- 《語言與翻譯》(2001年,台灣九歌,ISBN 957-560-827-5)
文學賞析
- 《從蓍草到貝葉》(1976年)
- 《中國三大詩人新論》(1981年)
- 《陶淵明的藝術》(1983年)
- 《千瓣玫瑰——中外情詩漫談》(1984年)
- 《文學的欣賞》(1986年)
- 《四海集》(1986年)與夏志清、林以亮(宋淇)、余光中合著
- 《文學札記》(1994年)
- 《言外意,景中情》(1997年;改版為《偷聽三千年前的情話——中國古典詩賞析》)
- 《偷聽三千年前的情話——中國古典詩賞析》(2004年,台灣九歌,ISBN 986-7753-50-X;原版《言外意,景中情》)
- 《莊子的蝴蝶起飛後:文學再定位》(2007年,台灣九歌,ISBN 978-957-444-380-2)
翻譯作品
- 《神曲》(2003年)La Divina Commedia
- 耗時二十餘年,首部由義大利文譯成的三韻體中文全譯本。義大利詩人但丁.阿利格耶里原著,分〈地獄篇〉、〈煉獄篇〉、〈天堂篇〉。
- 《艾略特詩選》(2022年)
外部連結
- ^ 勞氏宗祠──我的第一所母校(一). 灼見名家. 2017-05-22 [2023-04-23]. (原始內容存檔於2023-04-27).
- ^ 《中大通訊》第386期〈翻譯系研究教授黃國彬教授〉. [2017-12-16]. (原始內容存檔於2022-02-10).
- ^ 小學會考及格生 獲升各中學名單. 香港工商日報. 1961-07-29: 10 [2023-09-24].