跳转到内容

讨论:国际纯化学和应用化学联合会

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
基础条目 国际纯化学和应用化学联合会属于维基百科社会和社会科学主题的基础条目扩展。请勇于更新页面以及改进条目。
          本条目页属于下列维基专题范畴:
化学专题 (获评高重要度
本条目页属于化学专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科化学相关条目类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为高重要度

关于命名:

@Hanteng你真的确定是“国际纯化学和应用化学联合会”吗?大陆的中国化学会是用“国际纯粹与应用化学联合会”的,在大陆出版的教科书也都是这样,比如万有志翻译的J.R.Wade的《有机化学》中。而台湾的中国化学会则只翻译成了“国际化学会”,非全称。也许我们可以在网络上找一下,是否有统一的翻译名称。-- SzMithrandir(留言2015年5月21日 (四) 19:11 (UTC)[回复]

全国科学技术名词审定委员会找到这个在线阅读《化学名词》,点击“正文”或者“下载正文”,立刻可以看到IUPAC的译法。【话说这个来源是否可以加强我们在化学元素条目的英文使用的信心?】-- SzMithrandir(留言2015年5月21日 (四) 19:22 (UTC)[回复]
  1. 关于译名
    • 我后来是看到联国国网站的中文附件一,关于“关于在国际贸易中对某些危险化学品和农药采用事先知情同意程序的鹿特丹公约”,这种中华人民共和国也有签的公约。所以globalize原因用了UN的中文翻译
    • 你可以再google book 一下[1],发现还有至少两个来源以上用此译名
    • 基础化学. 清华大学出版社有限公司. 2005: 159–. ISBN 978-7-81082-534-4 (中文(中国大陆)). 
    • 成会明. 奈米碳管. 五南图书出版股份有限公司. 2004: 8–. ISBN 978-957-11-3499-4. 
  2. 关于科学技术名词审定
    • 的确,这也是为什么我不断强调专业术语,而不是政治正确文,但我个人觉得还是要区分术语和语文
    • 最近补充的专家说法,该教授似乎也有参与中国的化学技术名词审定
    • 目前在中文维基由苏为首的反英文阵营有一点过头,个人建议不要起太多冲突,稳扎稳打比较好。
    • 若要以“方便读者”为由,建议以你查到的中国全国科学技术名词审定委员会的资料再加台湾的权威来源,台湾的还有两岸化学名词的分类,如此说服力就很强。我目前建议的方针就有开启这个空间,因为这两个来源结合就比较符合我提的要件。--❦维基vs百度来源专题 hanteng 2015年5月21日 (四) 20:34 (UTC)[回复]
嗯。不过似乎台湾词库也可以搜到纯粹二字?
总之我还是相信两岸三地在许多科技用词上都能殊途同归。-- SzMithrandir(留言2015年5月21日 (四) 21:34 (UTC)[回复]

外部链接已修改

各位维基人:

我刚刚修改了国际纯化学和应用化学联合会中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2017年6月25日 (日) 13:52 (UTC)[回复]

外部链接已修改

各位维基人:

我刚刚修改了国际纯化学和应用化学联合会中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2018年7月6日 (五) 04:31 (UTC)[回复]