和习
此条目需要扩充。 (2016年2月19日) |
日语写法 | |
---|---|
日语原文 | 和習 |
假名 | わしゅう |
平文式罗马字 | Washū |
和习,又写作和臭、倭臭,是日本人作文言文同时又受日语影响而形成的独特用法。这一用语现象由江户时代学者荻生徂徕指出。日本自中古至近代使用的候文即是一种和习。
种类
荻生徂徕归纳出“和字”“和句”“和习”三种现象。后来它们被总称为“和习”。[1]:99
和字
“以和训误字义者”,即同训异义字相混淆。例如,“ある”可训作“有る”或“在る”,而在《日本书纪》中可见二字之使用混淆。书中“是玉今有石上神宫”实当写作“是玉今在石上神宫”。[1]:99
和句
“失位置上下之则”,即语顺颠倒。例如,“喫煙を禁止する”用汉文的语序当作“禁止喫煙”(禁止吸烟)。而在和习之用法下,此语会写作“喫煙禁止”。[1]:99
和习
“不似中华之语气声势者”,即语气声势不完全与中华书文言文者相同[1]:99。
相关
- 日本学者神田喜一郎认为,中华书汉文者亦会有同和习水平相类似的拙作,他们的用语不能被称为和习,而当称为“俗习”[1]:107。
- 日本有部分网民将合乎文法的日文文句去掉平假名与片假名,或是将假名替换成同音的汉字,留下日本汉字,组成“伪中国语”[2]。
参考文献
延伸阅读
- 马骏. 国家哲学社会科学成果文库:日本上代文学“和习”问题研究. 北京: 北京大学出版社. 2012-03-01. ISBN 9787301202920.
- 「和習(和臭)」について. 日本漢文の世界. 2004-11-03 [2016-02-19] (日语).