Qaraqalpaqstan Respublikasınıń Mámleketlik Gimni 作词 伊布拉欣·尤索波夫 (Ibrayım Yusupov/Ибрайым Юсупов) 作曲 纳吉马丁·穆哈麦迪诺夫 (Najimaddin Muxammaddinov/Нажимаддин Мухаммеддинов) 采用 1993年12月24日 官方录音
卡拉卡尔帕克斯坦共和国 的国歌 (卡拉卡尔帕克语 :Қарақалпақстан Республикасының Мәмлекетлик Гимни ,罗马化: Qaraqalpaqstan Respublikasınıń Mámleketlik Gimni ; 乌兹别克语 :Қорақалпоғистон Республикаси Давлат Мадҳияси ,罗马化: Qoraqalpog‘iston Respublikasi Davlat Madhiyasi )由伊布拉欣·尤索波夫 作词、纳吉马丁·穆哈麦迪诺夫作曲,于1993年12月24日启用。结构类似乌兹别克斯坦国歌 ,为两段(每段后加副歌)组成。
歌词
卡拉卡尔帕克语 拉丁文
卡拉卡尔帕克语西里尔文[ 1]
国际音标 转写
中译
I
Jayxun jaǵasında ósken bayterek,
Túbi bir, shaqası mıń bolar demek.
Sen sonday sayalı, quyashlı elseń,
Tınıshlıq hám ıǵbal sendegi tilek.
Naqıratı:
Diyxan baba nápesi bar jerinde,
Juwsan ańqıp, kiyik qashar shólinde.
«Qaraqalpaqstan»[ a] degen atıńdı,
Áwladlar ádiwler júrek tórinde.
II
Aydın keleshekke shaqırar zaman,
Mártlik miynet, bilim jetkizer oǵan.
Xalqıń bar azamat, dos hám mehriyban,
Erkin jaynap–jasnap, mángi bol aman.
Naqıratı
I
Жайхун жағасында өскен байтерек,
Түби бир, шақасы мың болар демек.
Сен сондай саялы, қуяшлы елсең,
Тынышлық ҳәм ығбал сендеги тилек.
Нақыраты:
Дийхан баба нәпеси бар жеринде,
Жуўсан аңқып, кийик қашар шөлинде.
«Қарақалпақстан»[ a] деген атыңды,
Әўладлар әдиўлер жүрек төринде.
II
Айдын келешекке шақырар заман,
Мәртлик мийнет, билим жеткизер оған.
Халқың бар азамат, дос ҳәм мехрибан,
Еркин жайнап–жаснап, мәңги бол аман.
Нақыраты
1
[ʒɑj.ˈχʊn ʒɑ.ʁɑ.sən.ˈdɑ wʏs.ˈkʲen bɑj.tʲe.ˈrʲek |]
[tʏ.ˈbɘ bɘr | ʃɑ.qɑ.ˈsə məŋ bo.ˈɫɑr dʲe.ˈmʲek ǁ]
[sʲen son.ˈdɑj sɑ.jɑ.ˈɫə | qʊ.jɑʃ.ˈɫə jelʲ.ˈsʲeŋ |]
[tə.nəʃ.ˈɫəq hæm əʁ.ˈbɑɫ sʲenʲ.dʲe.ˈgɘ tɘ.ˈlʲek ‖]
[nɑ.qə.rɑ.ˈtə]
[dɨj.ˈχɑn bɑ.ˈbɑ næ.pʲe.ˈsɘ bɑr ʒʲe.rɘnʲ.ˈdʲe |]
[ʒʊw.ˈsɑn ɑɴ.ˈqəp | kɨ.ˈjɘk qɑ.ˈʃɑr ʃœ.lɘnʲ.ˈdʲe ǁ]
[qɑ.rɑ.qɑɫ.pɑ.q(ə)s.ˈtɑn | qɑ.rɑ.qɑɫ.pɑ.qəs.ˈtɑn | dʲe.ˈgʲen ɑ.təŋ.ˈdə |]
[æw.ɫɑd.ˈɫɑr æ.dɘw.ˈlʲer ʒʏ.ˈrʲek tœ.rɘnʲ.ˈdʲe ‖]
2
[ɑj.ˈdəɲ‿kʲe.lʲe.ʃʲekʲ.ˈkʲe ʃɑ.qə.ˈrɑr zɑ.ˈmɑn |]
[mært.ˈlɘk mɨj.ˈnʲet | bɘ.ˈlɘm ʒʲet.kɘ.ˈzʲer wʊ.ˈʁɑn ‖]
[χɑɫ.ˈqəŋ bɑr ɑ.zɑ.ˈmɑt | dos hæm mɨ.jɘr.ˈbɑn |]
[jer.ˈkɘn ʒɑj.ˈnɑp ʒɑs.ˈnɑp | mæŋ.ˈgɘ boɫ ɑ.ˈmɑn ǁ]
[nɑ.qə.rɑ.ˈtə]
I
基训河 畔一颗高高的杨树
底下生长着逾千年的根部
您是个阴凉又阳光的国土
您的心愿就是平安和幸福
副歌
农民先祖们呼吸的地方
艾蒿 芬芳 羚羊 奔走沙漠上
卡拉卡尔帕克斯坦 卡拉卡尔帕克斯坦 您的名字
将如歌代代传进后世心房
II
面对明朗未来 当下在召唤
将勇气和智慧 发扬并承传
人民奉公友好 心地又良善
愿你们的生活 自由而永远
副歌
注释
参考