跳转到内容

讨论:2008年黎巴嫩武装冲突

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

这是骚乱吗?

请不要受2008年西藏骚乱命名的影响,西藏的小打小闹,游行抗议算是骚乱,黎巴嫩可是真枪实弹的打仗啊,换而言之算是一次战争的了。—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年5月10日 (六) 10:36 (UTC)[回复]

最近很流行“骚乱”这用语的感觉。肯亚骚乱、西藏骚乱、……—bstle2 2008年5月10日 (六) 10:46 (UTC)[回复]
真主党那些家伙都占领了半个贝鲁特了,这是一场小型内战吧?—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年5月10日 (六) 17:54 (UTC)[回复]
我是跟着英文维基的unrest直译过来的。—菲菇维基食用菌协会 2008年5月10日 (六) 20:35 (UTC)[回复]
unrest直译的话应该是“动荡”的,只不过在西藏骚乱上我们中文版觉得用“骚乱”一词较合适才决定使用“骚乱”吧,“骚乱”的英文应该是riot —唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年5月11日 (日) 02:24 (UTC)[回复]
unrest n. 不稳; 不安的状态; 骚乱, 动乱(现代英汉综合大辞典)。当然,换成“动荡”或“动乱”我都不反对,我只是澄清我是直译的英文版本。—菲菇维基食用菌协会 2008年5月11日 (日) 03:22 (UTC)[回复]

“骚乱”一般是由抗议、示威演变成警民冲突之类的,规模较小、暴力性即使有也不太大,但是今年黎巴嫩的局势——我也暂时想不出什么恰当的词语,是多个武装派系的武装冲突加上小规模的内战,还是迟点再想命名吧。—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年5月12日 (一) 01:24 (UTC)[回复]