讨论:圣经恢复本
就《圣经》本身各章节的主旨,各版本的分歧应该不会太大,所以应该省略去,并入各书卷里。反而应该在恢复本及其他版本的异同多提一点,这才是本条目存在的目的。否则的话,也不用特别开一条新的条目啊!--石添小草 10:41 2006年2月11日 (UTC) (:)回应恢复本与其他各版本在圣经各卷主题、注解的差异不算小,不得不提。—Timothy 2007年4月26日 (四) 12:34 (UTC)
- 网络上可以找到一些教会提出,有关恢复本圣经的的争议[1],由于未在此条目中提到争议部分,因此认为中立性有问题--Wolfch (留言)-欢迎扩充基础条目 2013年11月14日 (四) 15:04 (UTC)
不好意思,关于争议1的部分稍微查询了一下,在"Psyche"一词部分,中文和合本亦是翻译为"心"。而在英文部分,钦定英文译本翻译为"Heart",仅有达秘新译本翻译为"Soul",似乎可以补充,感觉现有争议条目的质疑意味较浓,而且也未有较具中立性之比较,是否做为百科条目较不适当?--SecretR.H(留言) 2013年12月27日 (五) 17:22 (UTC)
- 另外补充,同时修正笔误,刚才找到了英文版恢复本,当中采用的"Psyche"翻译亦为"Soul"--SecretR.H(留言) 2013年12月27日 (五) 17:42 (UTC)
- Removed the subjective contents, only kept objective data points. More data points can be added later.
- [0] https://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E8%81%96%E7%B6%93%E6%81%A2%E5%BE%A9%E6%9C%AC&diff=prev&oldid=83297004--15.248.6.24(留言) 2024年7月5日 (五) 19:35 (UTC)