跳转到内容

讨论:桑德拉·摩根

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
典范条目桑德拉·摩根是一条典范条目,即此条目可作为维基百科社群的典范之作。如有需要,请勇于更新页面
条目里程碑
日期事项结果
2016年10月5日优良条目评选入选
2016年10月19日典范条目评选入选
新条目推荐
本条目曾于2016年10月2日登上维基百科首页的“你知道吗?”栏位。
新条目推荐的题目为:
    当前状态:典范条目
              本条目页依照页面评级标准评为典范级
    本条目页属于下列维基专题范畴:
    传记专题 (获评典范级未知重要度
    这个条目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
     典范级典范  根据专题质量评级标准,本条目页已评为典范级
     未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。
    澳大利亚专题 (获评典范级未知重要度
    本条目页属于澳大利亚专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科澳大利亚相关主题类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
     典范级典范  根据专题质量评级标准,本条目页已评为典范级
     未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。
    体育专题 (获评典范级未知重要度
    本条目页属于体育专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科体育运动类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
     典范级典范  根据专题质量评级标准,本条目页已评为典范级
     未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。

    新条目推荐讨论

    在候选页的投票结果

    优良条目评选

    桑德拉·摩根编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分类:游泳运动员,提名人:7留言2016年9月28日 (三) 16:22 (UTC)[回复]
    投票期:2016年9月28日 (三) 16:22 (UTC) 至 2016年10月5日 (三) 16:22 (UTC)
    • 符合优良条目标准:提名人票。译自英语特色条目,来源充足,可供查证,内容全面。—7留言2016年9月28日 (三) 16:22 (UTC)[回复]
    • 不符合优良条目标准:“黑历史”非正式用词,“本届”。另,(?)疑问:摩根患上狼疮时确实年过花甲之年吗?-hiJK910 じぇじぇじぇ 2016年9月28日 (三) 16:36 (UTC)[回复]
    • 符合优良条目标准:内容全面,来源充足,翻译顺畅。--Jerre Jiang  讨论  2016年9月30日 (五) 10:13 (UTC)[回复]
    • 符合优良条目标准:基本符合标准。--Z7504留言2016年9月30日 (五) 11:30 (UTC)[回复]
    • 符合优良条目标准:内容全面,来源充足--B2322858留言2016年10月1日 (六) 21:30 (UTC)[回复]
    • 符合优良条目标准:内容丰富,来源充足。--Fxqf留言2016年10月4日 (二) 11:54 (UTC)[回复]
    • 符合优良条目标准:内容全面,来源充实。 --北风其凉留言2016年10月4日 (二) 15:06 (UTC)[回复]
    • 符合优良条目标准:内容丰富。需要指出来源有强烈局限性(三个主要段落仅引用了Aussie Gold The Story of Australia at the Olympics一本书中的见解),然而这并不在GA评选标准内,行文偶尔不通,然而不影响整体面貌。--Innocentius留言2016年10月4日 (二) 23:58 (UTC)[回复]
      • (:)回应:老实说觉得有点奇怪,每个地方都很奇怪:1、Aussie Gold是一本书,Australia at the Olympic Games是另一本书,这是两本书,并没有哪一本名字叫“Aussie Gold The Story of Australia at the Olympics”;2、我看了您改的部分,颇感……这么说吧:首先:“没有[由于...因此...]的语法”,个人颇感不可思议,这里小学甚至有用“由于……因此……”造句的家庭和课程作业;其次:“而且至今仍是澳大利亚历史上最年轻的奥运金牌得主”,这个“而且”不明显是多余的么?为什么要加个而且,原来的句子会影响理解么?第三:“这样的安排也引发争议”改成“这样的安排引发争议”,“都只参与一次国内高级赛事”改成“都只参与一次国内高级赛事”,这个“过”字一样是应该省略的,参与一次,难道还能没有参与过;同时个人认为,至少这个地方的“了”是可以省略的。第四:“利奇曾因病重无法出赛”改成“利奇曾因病重无法出赛”,个人认为汉语是不应该这么说话的,这样加入的字纯属多余,汉语应以简洁为美;此外,“同等目标”改“同等成就”,“还在”改成“并且在”,“此时”改成“当时”,这些如果下一次写,我还是会按前面的写,个人认为这大概是对汉语的理解不同。--7留言2016年10月5日 (三) 00:38 (UTC)[回复]
        • (:)回应:1.请恕我没加好reference:书的正式名称是Aussie gold : the story of Australia at the Olympics /​ Reet &​ Max Howell.又名:Aussie gold : a celebration of every Australian Olympic gold medal winner since 1896. 2.有关于更改,您的见解的确在理,在下的编辑是出于白话中文的角度,讲求念来顺口。首先:“由于...因此...”都已经有了“由于XX原因了”,“因此”不是多余的吗。故有“由于“不能和”因此“搭配使用,有重复啰嗦的语病的说法。第二:“她还只有14岁零6个月大”“至今仍是澳大利亚历史上最年轻的奥运金牌得主”这两个分句本身就很难做好连接,现在回头看改为“她以14岁6个月的年龄保持着澳大利亚历史上最年轻的奥运金牌得主的记录”更加妥当。第三:“也”的使用不当,前面并没有说还有什么引发了争议。第四:“都只参与一次”和“都只参与过一次”有差别,个人认为后者更适合指“过去有一次大赛经验”的事实并且更通顺。第五:“成功包揽100米自由泳男子及女子接力和个人赛的金牌”可以是“目标”,但是既然已经“达成”,称为“成就”更为合适。
        • 在下同意您的看法,这确实是个人对语言理解的不同,然而在下希望通过相互沟通使条目更为通顺...不知您能否接受前面在下所陈述的(部分)看法? --Innocentius留言2016年10月5日 (三) 00:53 (UTC)[回复]
          • 1、大陆的语文课上,“由于……因此……”等于“因为……所以……”,这里还需要进一步讨论吗?2、个人认为分句之间加连接词来连接实际上是外语的做法,汉语根本不需要这样,即,如果没有明确的连接关系,上下句之间根本就不需要、也不应该用什么“而”之类的字来连接,即便是有连接关系,连接词也是能省就省,英语这样就很常见,什么while,through,as之类都是如此,汉语中根本不需要译出来,但很多人看惯了就感觉不出来而已,同样道理的还有所谓的“进行”、“XX性”,汉语中根本没有这样的词,仅有“进行曲”例外。回到这一句,她当时只有多大,下半句说保持纪录,两句之间的关系很明确,加上这样的字并不影响理解,没有这样的字也是,同样的道理,什么“正在进行身份验证”、“法律的合理性”之类其实也不可能会导致无法理解,只不过我觉得这不是汉语,应该是“正在验证身份”,“法律是否合理”而已。“都只参与过一次”这里我还是不同意,理由和上一句基本相同。另外个人认为达成后面只能接目标,“成就”的话应该是“有过同等成就”。“也”字这里……我暂时去掉吧,但您的说法我并不完全认同。--7留言2016年10月5日 (三) 01:17 (UTC)[回复]
    • 符合优良条目标准:可查证的内容符合优良条目的标准。--★Fish out Yue in the water.☆ 2016年10月5日 (三) 03:52 (UTC)[回复]
    • 符合优良条目标准:可查证的内容符合优良条目的标准。--Lovewiki123321留言2016年10月5日 (三) 14:04 (UTC)[回复]

    10支持,1反对:符合标准--Z7504留言2016年10月5日 (三) 21:14 (UTC)[回复]

    特色条目评选

    桑德拉·摩根编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分类:体育人物传记,提名人:7留言2016年10月5日 (三) 16:23 (UTC)[回复]
    投票期:2016年10月5日 (三) 16:23 (UTC) 至 2016年10月19日 (三) 16:23 (UTC)

    11支持,2反对:符合标准--Z7504留言2016年10月19日 (三) 18:40 (UTC)[回复]