讨论:栃木县

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
基础条目 栃木县属于维基百科地理主题国家及行政区划类的基础条目第五级。请勇于更新页面以及改进条目。
          本条目页依照页面品质评定标准被评为初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
日本专题 (获评初级高重要度
本条目页属于日本专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科日本类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为高重要度

栃木 or 櫔木 or 枥木

既然最近先后有人提出不同的意见,就藉这机会来讨论一下吧,我们究竟要使用哪个字?以下是一些参考资料:

汪汪 2007年7月22日 (日) 09:17 (UTC)[回复]

google.com.tw检索简繁网页的结果分别为29,400、2,790、38,000,异体字参考。--RalfX2007年7月22日 (日) 10:11 (UTC)[回复]

如果是和制汉字就应该保留栃字 --Hello World! 2007年7月22日 (日) 09:54 (UTC)[回复]

支持使用“栃”字,因为没有足够证据支持是从“櫔”简化或演变而来的,“枥”就更不用说了,纯粹的借形用法。这个问题在懂日文的人之间早就是老掉牙的“假说”。--百楽兎 2007年7月25日 (三) 06:53 (UTC)[回复]

看了一下,日文”栃木(tochigi)”,中文怎念?这篇中也写了没有足够证据支持“栃”是从“櫔”变来的,作者只是鼓吹用“櫔”比用起其他字好而已。--百楽兎 2007年7月25日 (三) 07:00 (UTC)[回复]

注释处充满模棱两可的字句:“一般认为“栃”是日制汉字……”、“有人研究指出日文的……”、“亦没有直接证据指出……”,但我不清楚这些注释是否正确,希望有人改善。—Eky- 2008年6月25日 (三) 16:27 (UTC)[回复]

  用这个字典:   Vicon Japanese-English Dictionary

  查这个词 :    栃の木

  得出解释 :   n. (Hira=とちのき) buckeye, type of American chestnut tree
所以“”是“”。
--210.177.97.38 (留言) 2011年3月21日 (一) 10:16 (UTC)[回复]

2011年再论

四年前的讨论,是否有需要更新一下? 刚刚因为创建仁井田站 (高知县),要提及同汉字但不同地的仁井田站 (栃木县),想确实一下是否没有对应汉字,于是便上日本栃木县政府的网页,发觉他们在繁体中文中,使用了“栃”字,而简体字则采用了“枥”,而在日本国家旅游局驻香港办事处的网页则采用了“枥”。或者懂得日文者早已不屑再讨论这个话题,但是如果上述用字现时已算是官方所认可时,使用又何况呢?Foamposite (留言) 2011年10月2日 (日) 18:51 (UTC)[回复]

看了一下,现在栃木县政府的中文网页用的是“”(和制汉字)和“”(简体中文),栃木县观光物产协会的繁体中文简体中文用的也都是“”(和制汉字),这样的搜寻结果其实与四年前搜寻的结果还是一样的,我想现在来看,应该还是使用“”(和制汉字)为佳。--Alberth2 汪汪 2011年10月3日 (一) 05:48 (UTC)[回复]

2018年续论

是否有必要将台湾正体版的本条目名称仍改为“枥木县”呢?按刚结束的台湾公民投票案第7案,这边的官方正式用字仍是“枥木”。虽然这是出于台湾的规范用字“正体字”中没有“栃”字的关系,然而“枥木县”现在已成为台湾政府当局与民间的一般用字了,因此我认为还是改名“枥木县”而夹注“栃木县”为佳。--S s47留言2018年11月25日 (日) 05:52 (UTC)[回复]

我觉得公投案的内文可能不能被视为台湾的官方用法,那可能只是该案提案人使用的文字。-- by User:Alberth2 汪汪 @ 2018年11月26日 (一) 05:20 (UTC)[回复]