主与我们同在
此条目没有列出任何参考或来源。 (2017年8月8日) |
主与我们同在(德语:Gott Mit Uns!;俄语:Съ нами Богъ!;拉丁语:Nobiscum Deus!)是一个源自于圣经的国家格言,在历史上被普鲁士王国、俄罗斯帝国、以及第二与第三德意志帝国使用。
来源
《圣经·新约·马太福音》引述《旧约·以赛亚书》7:14 先知解释“以马内利”(עמנואל)的意思,就是“主与我们同在”。原文如下:
古希腊语:ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἔξει καὶ τέξεται υἱόν, καὶ καλέσουσι τὸ ὄνομα αὐτοῦ Εμμανουήλ, ὅ ἐστι μεθερμηνευόμενον μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός.
Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
德语:"Siehe, eine Jungfrau wird schwanger sein und einen Sohn gebären, und sie werden seinen Namen Immanuel heißen", das ist verdolmetscht: Gott mit uns.
——Matthew 1:23, 路德圣经
他将要生一个儿子.你要给他起名叫耶稣。因他要将自己的百姓从罪恶里救出来。这一切的事成就、是要应验主借先知所说的话;说“必有童女、怀孕生子、人要称他的名为以马内利。”以马内利翻出来、就是:神与我们同在。
后来沙俄及德国也使用这个格言,象征神是皇帝,可能令人联想起,帝国及纳粹,使用时间非常久远
统治者们通过这句格言收拢人心,鼓舞士气,使他们按照统治者的意愿参加战斗并取得胜利,并以此壮大国家。
使用
这个格言常见于铁十字勋章及部分勋章。
-
1871年的德国国徽
-
第二次世界大战时期德国士兵的腰带扣环
-
第一次世界大战时期普鲁士王国士兵的腰带扣环
-
1933年至1935年间的普鲁士纹章
-
2015年顿涅茨克的俄罗斯军队,坦克前写着Съ нами Богъ