越石父
此條目沒有列出任何參考或來源。 (2010年8月9日) |
此條目的語調或風格或許不適合百科全書。 (2010年8月8日) |
越石父,春秋時期齊國人。在《史記·管晏列傳》篇、《呂氏春秋·觀世》和《晏子春秋·晏子之晉睹齊累越石父解左驂贖之與歸第二十四》篇中均有記載。
史記·管晏列傳(節選)
越石父賢,在縲紲中。晏子出,遭之塗,解左驂贖之,載歸。弗謝,入閨。久之,越石父請絕。晏子懼然,攝衣冠謝曰:「嬰雖不仁,免子於緦何子求絕之速也?」石父曰:「不然。吾聞君子詘於不知己而信於知己者。方吾在縲紲中,彼不知我也。夫子既已感寤而贖我,是知己;知己而無禮,固不如在縲紲之中。」晏子於是延入為上客。
譯文(僅供參考)
越石父是個賢能的人,當初曾給人做僕人。一天晏子出使晉國,在半路上遇見了他,就解下自己馬車左側的馬贖回了他,並把他帶回齊國。回去後沒打招呼就進屋了。過了很久,越石父請求離開。晏子有些驚懼,整理好衣冠來見越石父說:「我雖然不是什麼仁德的人,但是我還曾使你免於困苦,並沒做對不起你的事,你為什麼要急着離開我啊?」石父說:「並不像先生所想的那樣。我聽說君子委屈於不了解自己的人,而能得到了解自己的人的賞識和信任。當初我在困苦之中時,是無人了解我。先生既然發現我並贖回我,說明先生是了解我的。既然了解我,卻還對我無禮,這樣的話,還不如我處在困苦之中呢。」晏子於是就將石父請進內廷,待為上客。
呂氏春秋·觀世(節選)
晏子之晉,見反裘負芻息於塗者,以為君子也,使人問焉,曰:「曷為而至此?」對曰:「齊人累之,名為越石父。」晏子曰:「嘻!」遽解左驂以贖之,載而與歸。至舍,弗辭而入。越石父怒,請絕。晏子使人應之曰:「嬰未嘗得交也,今免子於患,吾於子猶未邪也?」越石父曰:「吾聞君子屈乎不己知者,而伸乎己知者,吾是以請絕也。」晏子乃出見之曰:「向也見客之容而已,今也見客之志。嬰聞察實者不留聲,觀行者不譏辭。嬰可以辭而無棄乎!」越石父曰:「夫子禮之,敢不敬從。」晏子遂以為客。俗人有功則德,德則驕;今晏子功免人於厄矣,而反屈下之,其去俗亦遠矣。此令功之道也。
譯文(僅供參考)
晏子出使晉國,在半路上看見一個背着柴草,為愛惜皮毛翻穿帶毛的衣服的人在路邊休息,晏子認為他是個君子,就讓人問他,說:「你怎麼會流落到這種地步呢?」他說「我叫越石父,是被齊國人抓住的。」晏子說:「哦!」於是解下馬車左側的馬贖回了他,並把他帶回齊國。到家後,晏子並未和石父道別就直接回家了。石父很生氣於是要求離開。晏子讓人問他說:「我們之前並不認識,並且我使你免於困苦,我有什麼地方做錯了嗎?」越石父說:「我聽說君子委屈於不了解自己的人,而能夠在了解自己的人那裏得到重用,(而我在這裏得不到重用)我就是因此要離開的。」晏子於是出來見到石父說:「之前,只是看到先生的外表而已,現在見到先生的志向了,我聽說考察一個人的品質不是看他的言語,觀察一個人的行為而不是看他說些什麼。我向你道歉了,你可以不離開我嗎?」越石父說:「先生對我以禮相待,我怎敢不聽從先生的啊?」晏子於是將石父待為上客。世俗的人做了自以為對別人有功的事,就會得意洋洋,就會驕傲。而今晏子使人免於困苦,反而能夠屈身道歉,晏子超出一般人太多了,這也是使功勞得以保全的方法。
晏子春秋·晏子之晉睹齊累越石父解左驂贖之與歸第二十四(節選)
晏子之晉,至中牟,睹敝冠反裘負芻,息於塗側者,以為君子也,使人問焉。曰:「子何為者也?」對曰: 「我越石父者也。」 晏子曰:「何為至此?」曰:「吾為人臣,仆於中牟,見使將歸。」 晏子曰:「何為為至仆?」對曰:「不免凍餓之切吾身,是以為仆也。」 晏子曰:「為仆幾何?」對曰:「三年矣。」 晏子曰:「可得贖乎?」對曰:「可。」 遂解左驂以贈之,因載而與之俱歸。至舍,不辭而入,越石父怒而請絕,晏子使人應之曰:「吾未嘗得交夫子也,子為仆三年,吾迺今日睹而贖之,吾於子尚未可乎?子何絕我之暴也。」越石父對之曰:「臣聞之,士者詘乎不知己,而申乎知己,故君子不以功輕人之身,不為彼功詘身之理。吾三年為人臣僕,而莫吾知也。今子贖我,吾以子為知我矣;向者子乘,不我辭也,吾以子為忘;今又不辭而入,是與臣我者同矣。我猶且為臣,請鬻於世。」 晏子出,見之曰:「向者見客之容,而今也見客之意。嬰聞之,省行者不引其過,察實者不譏其辭,嬰可以辭而無棄乎!嬰誠革之。」 迺令糞灑改席,尊醮而禮之。越石父曰:「吾聞之,至恭不修途,尊禮不受擯。夫子禮之,仆不敢當也。」 晏子遂以為上客。
譯文(僅供參考)
一次晏子出使去晉國,路過中牟時看見一個背着柴草,戴着破帽子,翻穿帶毛的衣服的人在路旁休息,晏子認為他是個君子,就使人問他說:「你是幹什麼的啊?」此人回答道:「我名叫越石父。」晏子問:「到這裏做什麼呢?」。石父說:「我給別人做下人,在中牟當僕人,有機會見到齊國的使者就準備回齊國了。」晏子問:「為什麼要給人做奴僕呢?」石父回答道:「為了不讓自己的身體受凍挨餓,只好給人做奴僕了。」晏子問:「當僕人有幾年了?」石父回答道:「三年了。」晏子問:「可以贖你回去嗎?」石父說:「可以。」晏子就解下在左邊拉車的馬贖出越石父,並和越石父一起乘車回到齊國。到了晏子家時,晏子不與越石父告別就進了屋,越石父非常生氣就要求離開。晏子派人問他說:「我們之前並不認識,您做了三年奴僕,我今天看到,並把您贖了出來,我對您還不算可以嗎?您為什麼急着要離開呢?」越石父回答說:「我聽說,賢士我聽說君子委屈於不了解自己的人,而能夠在了解自己的人那裏得到重用。也就是說君子不會對別人有功就輕視別人,也不會因別人對自己有功就自己貶低自己。我做了三年奴僕,卻沒有什麼人了解我。今天您把我贖了出來,我以為您是了解我的。剛才,您坐車的時候,不向我打招呼,我以為您是忘記了。現在又不跟我告別就獨自進屋去了,這跟把我當奴僕看待的人是一樣的。還不如繼續給別人做奴僕,到別處謀生的好。」晏子從屋裏出來,見到越石父說:「之前,我只見到您的外貌,而現在看到了您的志向。我聽說,反省言行的人不會再犯類似的錯誤,體察實情的人不會譏笑人家的言辭,能否原諒我的不當,而不離開我嗎?我真心實意地改正錯誤。」於是,晏子讓人灑掃廳堂,重新安排席位,向越石父敬酒,很禮貌地對待他。越石父說:「您對我以禮相待,我真不敢當啊!」於是,晏子於是把越石父當做上客。