討論:一責十二法
一責十二法曾於2020年7月17日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
本條目頁依照頁面評級標準評為初級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
新條目推薦討論
這個投票已經結束,該提名通過。請不要對這個提名做任何編輯。
- 說明:巡查打撈,結果自己變成主編。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 他從不掙扎 2020年7月10日 (五) 09:11 (UTC)
- (!)意見:書名號的部分請參考Wikipedia:格式手冊/標點符號#書名號做轉換。——三獵(留言) 2020年7月10日 (五) 09:57 (UTC)
- ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 他從不掙扎 2020年7月10日 (五) 10:32 (UTC)
- (1)徵引二十四史時格式不統一。比如有的地方寫「北史·列傳·百濟傳」,有的地方寫「舊唐書·高句麗傳」,通常是不會像前者那樣把「列傳」也寫進去的。再如有的地方寫「三國志·魏書·烏丸鮮卑東夷傳」,有的地方又寫「北史·百濟傳」,通常像後者那樣直接寫具體哪個傳即可,不必把整卷都列上去,否則就要寫「北史·高麗百濟新羅勿吉奚契丹室韋豆莫婁地豆乾烏洛侯流求倭傳」了。再如有的地方寫「新唐書·列傳·東夷·高句麗傳」,有的地方又寫「周書·高句麗傳」,如果按前者的寫法,則後者也要寫「周書·異域·高句麗傳」,但通常只用寫「異域傳上」或「高句麗傳」即可。(2)引古文時標點不準確。像第三條引文,還只是讀來不清晰。而第一條引文這樣標點,很容易引起相當的歧義。(3)條目可能是從韓語維基百科翻譯來的,所以參考文獻也來自一個韓語網站。這倒不是不可以,只是徵引漢文的二十四史,何必要用一個韓語網站?結果就是導致好多篇目出錯:《新唐書》《北史》《隋書》《舊唐書》《周書》都沒有「高句麗傳」,只有「高麗傳」。——三獵(留言) 2020年7月10日 (五) 14:27 (UTC)
- 格式已調整。我同時引用來源2內部的註釋。標點是參照韓文網站加的。我建議你以後一次過把所有建議都提出來,不用打擾我太多次。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 他從不掙扎 2020年7月10日 (五) 14:54 (UTC)
- 我建議閣下以後能好好讀完他人的建議,好好修改,而不是橫加指責他人對條目的建議是對個人的打擾。(1)《新唐書·列傳·東夷·高句麗傳》改了嗎?《北史·列傳·百濟傳》改了嗎?(2)重複一遍,《新唐書》《北史》《隋書》《舊唐書》《周書》都沒有「高句麗傳」,只有「高麗傳」,改了嗎?(3)韓語網站這樣標點是不對的。在「殺人者死,沒其家人為奴婢」和「竊盜一責十二」之間用句號,那麼在「竊盜一責十二」和「男女淫,婦人妒,皆殺之」之間就不能用句號,否則會讓人理解為「竊盜一責十二」之後還要受死刑。編輯者不能只看引用來源是怎麼寫的,好歹也要有一點起碼的邏輯判斷。——三獵(留言) 2020年7月10日 (五) 15:54 (UTC)
- ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 他從不掙扎 2020年7月11日 (六) 01:48 (UTC)
- 已解決以上問題主編已悉數修正完成。——三獵(留言) 2020年7月12日 (日) 04:35 (UTC)
(1)是漏改,已改。(2)我當時需要時間查證,韓文網站確實是寫「高句麗傳」,已改。(3)我只是盡可能減少原創研究,畢竟古文本無標點,已改。(4)我說的是次數,你一次過來其實會更好。
- ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 他從不掙扎 2020年7月11日 (六) 01:48 (UTC)
- 我建議閣下以後能好好讀完他人的建議,好好修改,而不是橫加指責他人對條目的建議是對個人的打擾。(1)《新唐書·列傳·東夷·高句麗傳》改了嗎?《北史·列傳·百濟傳》改了嗎?(2)重複一遍,《新唐書》《北史》《隋書》《舊唐書》《周書》都沒有「高句麗傳」,只有「高麗傳」,改了嗎?(3)韓語網站這樣標點是不對的。在「殺人者死,沒其家人為奴婢」和「竊盜一責十二」之間用句號,那麼在「竊盜一責十二」和「男女淫,婦人妒,皆殺之」之間就不能用句號,否則會讓人理解為「竊盜一責十二」之後還要受死刑。編輯者不能只看引用來源是怎麼寫的,好歹也要有一點起碼的邏輯判斷。——三獵(留言) 2020年7月10日 (五) 15:54 (UTC)
- 格式已調整。我同時引用來源2內部的註釋。標點是參照韓文網站加的。我建議你以後一次過把所有建議都提出來,不用打擾我太多次。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 他從不掙扎 2020年7月10日 (五) 14:54 (UTC)
現在應該不用轉換了。現行指引存在問題,因此我採取方法迴避。 - (1)徵引二十四史時格式不統一。比如有的地方寫「北史·列傳·百濟傳」,有的地方寫「舊唐書·高句麗傳」,通常是不會像前者那樣把「列傳」也寫進去的。再如有的地方寫「三國志·魏書·烏丸鮮卑東夷傳」,有的地方又寫「北史·百濟傳」,通常像後者那樣直接寫具體哪個傳即可,不必把整卷都列上去,否則就要寫「北史·高麗百濟新羅勿吉奚契丹室韋豆莫婁地豆乾烏洛侯流求倭傳」了。再如有的地方寫「新唐書·列傳·東夷·高句麗傳」,有的地方又寫「周書·高句麗傳」,如果按前者的寫法,則後者也要寫「周書·異域·高句麗傳」,但通常只用寫「異域傳上」或「高句麗傳」即可。(2)引古文時標點不準確。像第三條引文,還只是讀來不清晰。而第一條引文這樣標點,很容易引起相當的歧義。(3)條目可能是從韓語維基百科翻譯來的,所以參考文獻也來自一個韓語網站。這倒不是不可以,只是徵引漢文的二十四史,何必要用一個韓語網站?結果就是導致好多篇目出錯:《新唐書》《北史》《隋書》《舊唐書》《周書》都沒有「高句麗傳」,只有「高麗傳」。——三獵(留言) 2020年7月10日 (五) 14:27 (UTC)
- ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 他從不掙扎 2020年7月10日 (五) 10:32 (UTC)
- (+)支持。--Easterlies 2020年7月12日 (日) 08:15 (UTC)
- (+)支持~ƒ(方)^ρ~ 2020年7月14日 (二) 18:31 (UTC)
- (?)疑問:百濟的法律規定和條目主題似乎不相干,既沒有「十二」也沒有「償還失主」。假如盜竊受罰就是類似的話,相信多數法律都有類似規定--苞米(☎)💴 2020年7月16日 (四) 14:15 (UTC)
- 「其贓兩倍徵之」。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 他從不掙扎 2020年7月17日 (五) 00:04 (UTC)
- 處罰兩倍,不涉及償還,和償還十二倍相去甚遠--苞米(☎)💴 2020年7月17日 (五) 04:05 (UTC)
- 官府徵收兩倍已經是不常見的安排。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 他從不掙扎 2020年7月17日 (五) 04:29 (UTC)
- 處罰兩倍,不涉及償還,和償還十二倍相去甚遠--苞米(☎)💴 2020年7月17日 (五) 04:05 (UTC)
- 「其贓兩倍徵之」。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 他從不掙扎 2020年7月17日 (五) 00:04 (UTC)
- (+)支持:內容珍稀,夠DYK水準。後續可再精益求精。--Jujiang(留言) 2020年7月16日 (四) 21:16 (UTC)
- (+)支持。Fran·1001·hk 十字路 如何地選擇最好 2020年7月17日 (五) 07:39 (UTC)