雙頭鷹 (電影)
雙頭鷹 L'Aigle à deux têtes | |
---|---|
基本資料 | |
導演 | 尚·高克 |
監製 | 喬治·唐賽金 亞歷山大·莫虛金 |
編劇 | 尚·高克 |
原著 | 雙頭鷹[*] |
主演 | 愛雲·佛耶荷 尚·馬利 尚·德布庫 希薇雅·蒙福 賈克·范倫 |
配樂 | 喬治·奧尼克 |
攝影 | 克利斯汀·瑪特拉斯 |
剪接 | 雷蒙·樂布殊 Claude Ibéria |
片長 | 93分鐘 |
產地 | 法國 |
語言 | 法語 |
上映及發行 | |
上映日期 | 法國:1948年9月22日 美國:1948年12月18日 |
各地片名 | |
香港 | 雙頭鷹[1] |
臺灣 | 雙頭鷹之死[2] |
《雙頭鷹》(法語:L'Aigle à deux têtes)是一部由尚·高克導演的1948年法國電影,改編自高克原創的同名舞臺劇,此劇曾於1946年演出。而舞台劇中的幾位主角飾演者全部於電影中再次出演相同角色。此劇靈感源自奧地利帝國的伊利沙伯皇后[3](即茜茜公主)。
演員表
- 愛雲·佛耶荷 飾 王后
- 尚·馬利 飾 史坦尼斯拿斯
- 希薇雅·蒙福 飾 艾蒂·貝格
- 尚·德布庫 飾 菲利士·韋倫斯坦
- 賈克·范倫 飾 佛恩伯爵
- 伊芳·布蕾 飾 女大公
- Ahmed Abdallah 飾 東尼
反響
電影於1948年9月在巴黎上映,法國影評對此片褒貶不一。評論認為電影豪華的品質和演員精彩的表演無疑是此片的亮點,[4]然而也有人認為電影矯揉造作,彷彿來自另一個時代,且高克並沒有從先前舞台劇的基礎上充分詮釋這部電影。[5][6]
當影片於1948年在紐約及1949年在倫敦上映後,來自《紐約時報》和《泰晤士報》的影評都顯示出類似的褒貶混合式評價。[7][8]相較高克在20世紀40年代執導的其他影片,這部電影則受到較少關注。
參考資料
- ^ EAGLE HAS TWO HEADS, THE 雙頭鷹. 香港外語電影資料網
- ^ 世界電影大導演系列(27) Jean Cocteau尚.考克多(法國) DVD. [2017-02-02]. (原始內容存檔於2017-02-02). 博客來
- ^ L'Aigle à Deux Têtes (The Two-Headed Eagle). [2017-02-02]. (原始內容存檔於2017-02-13). BAMPFA
- ^ E.g. Louis Chauvet, Le Figaro, 26 August 1948, quoted in Claude-Jean Philippe, Jean Cocteau. (Paris: Seghers, 1989) p.162: "Les personnages parlent une langue toujours belle, et mêmes leurs attitudes sont belles".
- ^ André Bazin, Parisien, 29 September 1948, quoted in Claude-Jean Philippe, Jean Cocteau. (Paris: Seghers, 1989) p.160: "L'Aigle à deux têtes laisse indifférent comme un motif décoratif habilement inspiré du style d'une autre époque".
- ^ Jean Néry, L'Écran français, quoted in Claude-Jean Philippe, Jean Cocteau. (Paris: Seghers, 1989) p.162: "Il n'a pas su (ou pas voulu) s'émanciper des disciplines théâtrales".
- ^ Bosley Crowther, "L'Aigle à deux têtes", in New York Times, 30 December 1948: "It sometimes helps if a reviewer has a faint idea of what a film he is reviewing is supposed to be about... Unfortunately, Mr Cocteau neglected to make it clear... Plenty of money and taste have plainly been spent on a handsome physical production. Hapsburg (原文如此) splendor is in the sets and the costumes which Miss Feuillere fills out are lovely and flattering. But they all add up to nothing."
- ^ The Times (London), 10 November 1949, p.7, col.C: "The passion of Cocteau for history and for legend, his conception of illusion and reality, his preoccupations with death and doom, his romantic mysticism, so heavy and overcharged that it is difficult to remember that he is a French and not a Teutonic director - all these are indeed present in this new film, but fitfully, as it were, as inadequate exponents of the mood and the motive of the initial impulse. The play may have made things clearer...".