維基百科:字詞轉換/地區詞候選/存檔/2018年8月

維基百科,自由的百科全書

大陸:外部网 台灣:外部網路 

狀態:   未完成

相應的Google 搜尋結果:"外部网""外部網路"、(暫缺港澳用詞)、(暫缺新馬用詞)

加入地區詞全局轉換的原因:wrong translation of Extranet—120.138.41.162留言2018年6月12日 (二) 10:01 (UTC)

建議專業轉換組解決--百無一用是書生 () 2018年7月16日 (一) 02:20 (UTC)
未完成。—Chiefwei - 2018年8月18日 (六) 03:19 (UTC)

大陸:朝韩首脑会晤 台灣:南北韓高峰會 港澳:南北韓首腦會談 新馬:朝韩首脑会晤

狀態:   未完成

相應的Google 搜尋結果:"朝韩首脑会晤""南北韓高峰會""南北韓首腦會談""朝韩首脑会晤"

加入地區詞全局轉換的原因:参考[1]。—40.83.119.127留言2018年6月12日 (二) 13:54 (UTC)

這轉換我已提報,請不要又另外開,還有你的那個連結是維基百科內,麻煩一下請把連結改為搜尋google,連結到維基百科內是沒意義的,敬請注意!!--阿鈞有事請留言 2018年6月15日 (五) 02:49 (UTC)
未完成。—Chiefwei - 2018年8月18日 (六) 03:19 (UTC)

大陸:邮政编码 台灣:郵遞區號 港澳:郵區編號 新馬:邮政编码

狀態:   未完成

相應的Google 搜尋結果:"邮政编码""郵遞區號""郵區編號""邮政编码"

加入地區詞全局轉換的原因:大陆新马称为邮政编码,台灣稱為郵遞區號,港澳稱為郵區編號,。—101.86.31.212留言2018年6月27日 (三) 09:33 (UTC)

(-)反對:原因請見:這裡--阿鈞有事請留言 2018年6月29日 (五) 09:26 (UTC)
同意Tp9234的意見。大陸沒有郵遞區號,台灣也沒有郵政編碼--百無一用是書生 () 2018年7月2日 (一) 02:27 (UTC)
未完成。—Chiefwei - 2018年8月18日 (六) 03:19 (UTC)

大陸:高氯酸 台灣:過氯酸 港澳:過氯酸 

狀態:   未完成

相應的Google 搜尋結果:"高氯酸""過氯酸""過氯酸"、(暫缺新馬用詞)

加入地區詞全局轉換的原因:维基百科缺少该词的转换,有关词语涉及很多条目,如高氯酸盐高氯酸钾等。—Leiem簽名·留言2018年6月28日 (四) 13:14 (UTC)

台灣也有用高氯酸:google搜尋結果--阿鈞有事請留言 2018年6月29日 (五) 09:17 (UTC)
大陸也有用過氯酸[2][3],另外一些鹽類如過氯酸銨過氯酸鐿,反而常用過xxxx,而少用高xxx--百無一用是書生 () 2018年7月2日 (一) 02:33 (UTC)
這裡的過氯酸只是別名,大陸的教科書上用的都是高氯酸。--Leiem簽名·留言2018年7月6日 (五) 06:26 (UTC)
未完成,建議轉換組解決。—Chiefwei - 2018年8月18日 (六) 03:19 (UTC)

大陸:皮埃尔 台灣:皮耶 港澳:皮耶 新馬:皮埃尔

狀態:   未完成

相應的Google 搜尋結果:"皮埃尔""皮耶""皮耶""皮埃尔"

加入地區詞全局轉換的原因:皮埃尔,港澳台稱為皮耶。—222.65.242.4留言2018年7月5日 (四) 09:12 (UTC)

未完成。—Chiefwei - 2018年8月18日 (六) 03:19 (UTC)

大陸:公司 台灣:業者 港澳:公司 

狀態:   未完成

相應的Google 搜尋結果:"公司""業者""公司"、(暫缺新馬用詞)

加入地區詞全局轉換的原因:「業者」是台灣用語,港澳和大陸正常不使用,應以「公司」來稱呼企業法人。—--Sirius K. TC 2018年7月24日 (二) 10:31 (UTC)

轉換不精確,意思不對等--阿鈞有事請留言 2018年8月3日 (五) 09:27 (UTC)
未完成。—Chiefwei - 2018年8月18日 (六) 03:19 (UTC)

大陸:乔治 台灣:喬治 港澳:佐治 新馬:乔治

狀態:   未完成

相應的Google 搜尋結果:"乔治""喬治""佐治""乔治"

加入地區詞全局轉換的原因:乔治,台灣稱為喬治,港澳稱為佐治。—222.65.242.4留言2018年7月29日 (日) 10:47 (UTC)

台灣有喬治商職,還有一家賣皮鞋的叫喬治皮鞋,有個國叫喬治亞(台灣翻譯,港澳、大陸叫格魯吉亞),另外請參看佐治條目,日本的地名、姓氏,總之這不能全局轉換,否則會有錯誤--阿鈞有事請留言 2018年8月3日 (五) 09:38 (UTC)
未完成。—Chiefwei - 2018年8月18日 (六) 03:19 (UTC)

大陸:链接 台灣:連結 港澳:連結 新馬:链接

狀態:   未完成

相應的Google 搜尋結果:"链接""連結""連結""链接"

加入地區詞全局轉換的原因:在条目中,链接(連結)词汇出现很多,而这些条目包括但不限于信息技术方面条目,也就没有理由添加IT转换组,而此时,对于外部链接、参考链接等经常出现的词汇,就会出现没有转换的问题。故请求加入此转换。—-- by ---DW- at 2018年8月2日 (四) 14:22 (UTC)

未完成,cn:链接→tw:連結已位於全局轉換中,而反向易引起過度轉換。—Chiefwei - 2018年8月18日 (六) 03:19 (UTC)