討論:魯棒性
本條目頁依照頁面評級標準自動評為消歧義級。 |
---|
關於Robustness的中文翻譯名稱
雖然「魯棒性」這一名稱已經比較常用,但是竊以為我們最好還是能想出更好的翻譯方法,比如穩健性、抗變換性,等等,以免誤導後面的學習者。
- 回應:各華語使用地的用語有差別,以繁簡詞轉換應足矣。Peellden(留言) 2015年11月8日 (日) 10:48 (UTC)
- (:)回應 台灣那邊叫「強健性」。其實現在中國大陸已經有很多計算機課本叫做「健壯性」了。還可以參考一下日語譯名:ロバスト性、頑強性、頑健性、強靭性、堅牢性。 --Yejianfei(留言) 2019年4月30日 (二) 03:02 (UTC)