討論:清朝內閣
清朝內閣曾於2016年3月4日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
新條目推薦討論
- 1911年前,哪個機構是清朝名義上的最高行政機關?
- 本人第一次涉及此類題材,歡迎各位修改完善。-- 太子太保啦啦 ( 有事找我 ) 2016年2月26日 (五) 09:52 (UTC)
- (-)反對:順治元年(1644年),設置滿漢大學士,不居官,兼各部尚書頭銜[誰?];順治十年,設置內三院漢大學士各二人[誰?];乾隆十三年(1748年),開始規定大學士、協辦大學士員限,取消中和殿大學士,增設體仁閣大學士,以三殿、三閣為定製。[誰?];雍正九年,開始設置協辦大學士[誰?];順治十八年,恢復三院舊制[誰?]。康熙九年(1670年),仍另外設置翰林院,改三院為內閣,設置滿、漢大學士四人[誰?]。「大政」,「一定充任」,不會說現代漢語吧。--7(留言) 2016年2月26日 (五) 13:36 (UTC)
- (!)意見:那些{{who}}我覺得倒不必苛求。因為這是一個制度設計,就好象「1982年制定的《中華人民共和國憲法》重新設置了中華人民共和國主席這一職位」這句話你不能逼問我是誰擔任這一職位一樣。至於「大政」一詞,條目裡面出現了兩次,上下文都是「一切機密大政均歸於軍機處辦理」,我覺得正常情況下也可以理解。但是,「一定充任」這詞,我也覺得可能有些不妥。這個詞語的上下文是「大學士一定充任軍機大臣,才可以參與處理國家政務」,是對《清史稿》中「大學士必充軍機大臣,始得預政事」。這個「必充」究竟是「必須充當」,還是「必然充當」,我不是很確定。如果是前者,翻譯成「大學士必須被委任為軍機大臣後,才具備參與處理國家政務的資格。」似乎更為穩妥。--Miao233 RB,EE,PE 1,IPBE,GIPBE(留言) 2016年2月26日 (五) 15:04 (UTC)
- 你沒看懂我問什麼吧。--7(留言) 2016年2月27日 (六) 05:46 (UTC)
- 改成了「必須充當」。-- 太子太保啦啦 ( 有事找我 ) 2016年2月27日 (六) 00:38 (UTC)
- 我不很同意每句必須有主語的主張,看看這個,正文也是每一句都沒有主語(不過重點是大家都知道主語為何)。之前寫傳記條目,想省略主語也要不得,真是的。更令我費解的是為甚麼「一定充任」並不算是現代標準漢語。此外我得在此提示太子君不要陷入父子騎驢困境。--春卷柯南-發前人所未知 ( 論功行賞 ) 2016年2月27日 (六) 06:30 (UTC)
- 我對「一定充任」的反對,是因為它存在一定的歧義:究竟是「一定會充任某個職位」(伴隨前者的結果)還是「一定要充任某個職位之後」(後續發生的前提)。--Miao233 RB,EE,PE 1,IPBE,GIPBE(留言) 2016年2月28日 (日) 14:48 (UTC)
- @春卷柯南、Miao233:,我稍微修改一下更好理解。清朝大學士必須被委任為軍機大臣(正式稱軍機處行走、軍機大臣上行走等)之後,才能在一定時間範圍內進入到軍機處辦事(而一些事情也只能在軍機處去辦理)。如果大家都去一趟故宮,走一下這幾個宮殿和軍機處,就容易理解這層關係。清朝大學士和清朝的軍機大臣是有兩個不同的圓圈,彼此有交集(比如張廷玉),也有不是交集的地方(比如十三阿哥胤祥)。--Walter Grassroot (♬) 2016年2月29日 (一) 00:51 (UTC)
- 我對「一定充任」的反對,是因為它存在一定的歧義:究竟是「一定會充任某個職位」(伴隨前者的結果)還是「一定要充任某個職位之後」(後續發生的前提)。--Miao233 RB,EE,PE 1,IPBE,GIPBE(留言) 2016年2月28日 (日) 14:48 (UTC)
- 我不很同意每句必須有主語的主張,看看這個,正文也是每一句都沒有主語(不過重點是大家都知道主語為何)。之前寫傳記條目,想省略主語也要不得,真是的。更令我費解的是為甚麼「一定充任」並不算是現代標準漢語。此外我得在此提示太子君不要陷入父子騎驢困境。--春卷柯南-發前人所未知 ( 論功行賞 ) 2016年2月27日 (六) 06:30 (UTC)
- (!)意見:那些{{who}}我覺得倒不必苛求。因為這是一個制度設計,就好象「1982年制定的《中華人民共和國憲法》重新設置了中華人民共和國主席這一職位」這句話你不能逼問我是誰擔任這一職位一樣。至於「大政」一詞,條目裡面出現了兩次,上下文都是「一切機密大政均歸於軍機處辦理」,我覺得正常情況下也可以理解。但是,「一定充任」這詞,我也覺得可能有些不妥。這個詞語的上下文是「大學士一定充任軍機大臣,才可以參與處理國家政務」,是對《清史稿》中「大學士必充軍機大臣,始得預政事」。這個「必充」究竟是「必須充當」,還是「必然充當」,我不是很確定。如果是前者,翻譯成「大學士必須被委任為軍機大臣後,才具備參與處理國家政務的資格。」似乎更為穩妥。--Miao233 RB,EE,PE 1,IPBE,GIPBE(留言) 2016年2月26日 (五) 15:04 (UTC)
- (+)支持:DYK達標。One jar ball(留言) 2016年2月27日 (六) 05:11 (UTC)
- (+)支持:沒有問題,不要再白話化了,否則意思就容易囉嗦了。清史稿已經最為簡明了。--Walter Grassroot (♬) 2016年2月27日 (六) 15:53 (UTC)
- (+)支持:符合標準。--蘓言竹者(留言) 2016年2月28日 (日) 05:04 (UTC)
- (+)支持,符合標準。--Iflwlou [ M { 2016年3月1日 (二) 06:35 (UTC)
- (+)支持,符合標準。--Dragoon17cc(留言) 2016年3月1日 (二) 12:32 (UTC)
- (+)支持,符合標準--B2322858(留言) 2016年3月1日 (二) 22:00 (UTC)
- (+)支持:符合標準。--寫字板(留言) 2016年3月2日 (三) 06:02 (UTC)