朱雁冰

維基百科,自由的百科全書
朱雁冰
性別
出生1933年12月
 中國山東省茌平縣
逝世2020年3月2日(2020歲—03—02)(86歲)
 中華人民共和國重慶市
國籍 中華人民共和國
職業翻譯家
配偶何鴻藻

朱雁冰(1933年12月—2020年3月2日),山東茌平人,中國翻譯家,四川外語學院教授。

生平

1933年12月生於山東茌平,1960年畢業於南京大學外語系,主攻德語語言文學,師從張威廉和陳銓教授。畢業後在四川外語學院任教,曾任德語系主任,高等學校外語專業教材編審委員會委員(1986年-1992年),高等學校外語專業教學指導委員會委員德語組委員(1992年-1996年)[1]。1997年退休,從事翻譯工作。2020年3月2日17時逝世[2]

主要譯著(包括合譯)有歌德的《親和力》,萊辛的《論人類的教育》《恩斯特與法爾克:關於共濟會員的談話》,西美爾的《叔本華尼采》,拉納的《聖言的傾聽者》,巴特的《教會教義學》《論莫扎特》,哈納克的《論馬克安》,朋霍費爾的《第一亞當與第二亞當》,萊布尼茨的《神義論》,特洛爾奇的《基督教理論與現代》等[3]

參考資料

  1. ^ 朱雁冰. 《耶稣会与明清之际中西文化交流》. 浙江大學出版社. 2014年8月. ISBN 9787308130196. 
  2. ^ 路艷霞. 著名翻译家朱雁冰逝世. 京報網. 2020-03-04 [2020-03-28]. (原始內容存檔於2020-03-28). 
  3. ^ 吳俊燊. 德语翻译家朱雁冰逝世,政治哲学类译著对国内影响深远. 新京報. 2020-03-05 [2020-03-28]. (原始內容存檔於2020-03-28).