讨论:大法官 (电影)
大法官 (电影)曾于2017年4月22日通过新条目推荐投票,登上维基百科首页的“你知道吗?”栏位。 |
本条目页依照页面评级标准评为初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本条目有内容译自英语维基百科页面“The Judge (2014 film)”(原作者列于其历史记录页)。 |
新条目推荐讨论
- 哪一部2014年电影由大卫·多布金执导,小劳勃·道尼及劳勃·杜瓦等人主演,剧情讲述一名美国芝加哥的律师回到印第安纳州的老家,并在父亲驾车肇事后为其进行辩护?
- 扩充(11,902至25,524位元组),若有语句不顺或翻译错误烦请告知(问题一直想不出来,只好乱掰一个了 囧rz…………若各位有更好的问题请不吝提出)。—--陈子廷(留言) 2017年4月15日 (六) 06:08 (UTC)
- (+)支持,符合标准。年份应该可以不用?就我所知,小劳勃没有演过类似的电影。改为:哪一部小劳勃·道尼主演的电影讲述一名芝加哥的顶级律师回到印第安纳州的老家,为疑似犯下杀人罪的法官父亲辩护?2017年4月16日 (日) 04:23 (UTC)
- 阁下忘了签名……另外,若改成阁下提供的问题,那么范围会放大许多(他演的电影那么多,但2014年他仅主演过2部电影,且难保他演过的电影里面没有“任何一部”剧情与该片相关的作品),很难回答,且问题如果有加年份和其他资料(导演、其他主演)应该能更好回答(也比较保险),毕竟DYK不是用来刻意考倒读者的……,还有最初主角回老家是为了参加母亲的丧礼,是后来父亲出车祸被怀疑犯下杀人罪才为父亲辩护的……,这样子写好像主角“本来”回老家就是为了为他的法官父亲辩护……,于是我认为目前的答案应该可以,认为不必改成阁下提出的问题。若您认为我的理由不合理,欢迎留言指出。—--陈子廷(留言) 2017年4月16日 (日) 02:30 (UTC)
- DYK怎么不是用来考倒读者的?就是因为不知道,才会好奇想要点进来看答案甚么不是吗?如果问题一看就知道答案,他有甚么理由要点进来看条目?多说无益,反正你看你的理由,你根本一开始就不打算接受意见,随你。风鸣(留言) 2017年4月16日 (日) 04:27 (UTC)
- 首先,感谢阁下指出我的认知错误,其次……也许是我又太自以为是了,自认问题出的比阁下的意见好,便根本不理会及不打算接受您的意见,还随便掰些理由搪塞过去,造成阁下的不满,我在此向您道歉。在下会尽可能不要再犯相同的错误,谢谢您指出我人品上的缺点,这让我之后再得罪其他人的机率又降低了。不过看来我加入维基百科快一年了都还是没有什么长进,除了得罪人,还是得罪人。—--陈子廷(留言) 2017年4月16日 (日) 12:43 (UTC)
- DYK怎么不是用来考倒读者的?就是因为不知道,才会好奇想要点进来看答案甚么不是吗?如果问题一看就知道答案,他有甚么理由要点进来看条目?多说无益,反正你看你的理由,你根本一开始就不打算接受意见,随你。风鸣(留言) 2017年4月16日 (日) 04:27 (UTC)
- 阁下忘了签名……另外,若改成阁下提供的问题,那么范围会放大许多(他演的电影那么多,但2014年他仅主演过2部电影,且难保他演过的电影里面没有“任何一部”剧情与该片相关的作品),很难回答,且问题如果有加年份和其他资料(导演、其他主演)应该能更好回答(也比较保险),毕竟DYK不是用来刻意考倒读者的……,还有最初主角回老家是为了参加母亲的丧礼,是后来父亲出车祸被怀疑犯下杀人罪才为父亲辩护的……,这样子写好像主角“本来”回老家就是为了为他的法官父亲辩护……,于是我认为目前的答案应该可以,认为不必改成阁下提出的问题。若您认为我的理由不合理,欢迎留言指出。—--陈子廷(留言) 2017年4月16日 (日) 02:30 (UTC)
(-)反对看得出主编辛苦编辑,但文章翻译腔、笔误等过于严重。比如剧情开头的这俩句子:“汉克·帕尔默是芝加哥一位成功的执业辩护律师,他跟印第安纳州老家的家人疏远了一段时间。一天,汉克在法庭上接到电话,指母亲已经过世的消息。”其中,第一个句子前后没有承接语,很突兀。而且“疏远了一段时间”这种翻译很是生硬,您是想说“很久没回过家”还是“对家人爱搭不理”之类的?第二句话那个“指母亲已经过世的消息”的“指”又是啥?从后问得知这个时候汉克正在法庭和老婆闹离婚呢(不知道我理解得对么),汉语因为缺少时态需要把能够交代时间的子句尽量提前,所以应该变成“他在和妻子在法庭中办理离婚,并争夺女儿抚养权时时,汉克接到了一通电话,得知母亲去世的消息。”之类的吧。原文中这类句子很多,请主编复查。燃灯 谈笑风生 微小贡献 2017年4月17日 (一) 22:12 (UTC)- 大致上处理完了(但可能还有疏漏),感谢指出并请阁下复查,若仍有问题还请不吝提出。—--陈子廷(留言) 2017年4月18日 (二) 08:51 (UTC)
- 我改了剧情部分的一些词语(还加了注释,请届时删除)。但是“反响”小节仍然有部分措辞生硬的地方,如“在这个庞大、汤汁一般但令人愉快的电影中,有着丰富的情感烟火,这是显而易见的奥斯卡诱饵”、“对于所有的图谋及偶尔的失策直到《金色池塘》式的感伤,若杜瓦和道尼的表演十分华丽,这会是一个夸大演说家极富可塑性的奇谈”。此外参考资料的日期格式需要翻译,请不要出现诸如May 26, 2014等美式日期,请改成2014-05-26的格式。以上错误若改正则改投支持。燃灯 谈笑风生 微小贡献 2017年4月18日 (二) 13:16 (UTC)
- 尽可能修饰了……,但“对于所有的图谋及偶尔的失策直到《金色池塘》式的感伤,若杜瓦和道尼的表演十分华丽,这会是一个夸大演说家极富可塑性的奇谈”(修了一些,尽管语意表达应该对,但感觉还不是非常通顺)这句实在太拗口、太难翻了,希望阁下能够给予一些修饰上的建议……。—--陈子廷(留言) 2017年4月19日 (三) 13:24 (UTC)
- 作出了一定的修改,现在应该没大毛病了。(+)支持,符合标准,条理清晰,内容足够。顺便(厚着脸皮地)给我在下面苦等的《?》电影求一票。燃灯 谈笑风生 微小贡献 2017年4月19日 (三) 17:17 (UTC)
- 尽可能修饰了……,但“对于所有的图谋及偶尔的失策直到《金色池塘》式的感伤,若杜瓦和道尼的表演十分华丽,这会是一个夸大演说家极富可塑性的奇谈”(修了一些,尽管语意表达应该对,但感觉还不是非常通顺)这句实在太拗口、太难翻了,希望阁下能够给予一些修饰上的建议……。—--陈子廷(留言) 2017年4月19日 (三) 13:24 (UTC)
- 我改了剧情部分的一些词语(还加了注释,请届时删除)。但是“反响”小节仍然有部分措辞生硬的地方,如“在这个庞大、汤汁一般但令人愉快的电影中,有着丰富的情感烟火,这是显而易见的奥斯卡诱饵”、“对于所有的图谋及偶尔的失策直到《金色池塘》式的感伤,若杜瓦和道尼的表演十分华丽,这会是一个夸大演说家极富可塑性的奇谈”。此外参考资料的日期格式需要翻译,请不要出现诸如May 26, 2014等美式日期,请改成2014-05-26的格式。以上错误若改正则改投支持。燃灯 谈笑风生 微小贡献 2017年4月18日 (二) 13:16 (UTC)
- 大致上处理完了(但可能还有疏漏),感谢指出并请阁下复查,若仍有问题还请不吝提出。—--陈子廷(留言) 2017年4月18日 (二) 08:51 (UTC)
- (+)支持,该条目达标。H2226(留言) 2017年4月18日 (五) 15:13 (UTC)
- (!)意见:演员是否可用表格?左侧看起来不整齐。或可以参考英语(两列)、日语(一列),将某某演员饰演几岁的某某剧中人删除(如果演员无知名度、无创建条目的可能),这样就整齐了。--Tp0910(留言) 2017年4月20日 (四) 22:43 (UTC)
- 遵从阁下的建议,删去了“某某演员饰演几岁的某某剧中人”资讯,让两边对齐了,感谢指出问题。—--陈子廷(留言) 2017年4月21日 (五) 08:53 (UTC)
- (+)支持:符合标准。--Tp0910(留言) 2017年4月21日 (五) 10:58 (UTC)
- 遵从阁下的建议,删去了“某某演员饰演几岁的某某剧中人”资讯,让两边对齐了,感谢指出问题。—--陈子廷(留言) 2017年4月21日 (五) 08:53 (UTC)
- (+)支持,符合标准。--Iflwlou [ M { 2017年4月21日 (五) 20:12 (UTC)