自由的土地
Land of the Free | |
---|---|
伯利兹国歌 | |
作词 | Samuel Alfred Haynes,1963 |
作曲 | Selwyn Walford Young,1963 |
采用 | 1981年 |
音频样本 | |
Land of the Free (instrumental) |
《自由的土地》(英语:Land of the Free)是伯利兹的国歌。萨谬尔·阿佛列德·海因斯作词,赛尔温·瓦福德·杨恩作曲,歌曲完成于1963年,1981年采用为国歌。
歌词
- O. Land of the Free by the Carib Sea ,
- Our manhood we pledge to thy liberty!
- No tyrants here linger, despots must flee
- This tranquil haven of democracy
- The blood of our sires which hallows the sod,
- Brought freedom from slavery, oppression's rod
- By the might of truth, and the grace of God,
- No longer shall we be hewers of wood.
副歌:
- Arise! ye sons of the Baymen's clan,
- Put on your armour, clear the land!
- Drive back the tyrants, let despots flee -
- Land of the Free by the Carib Sea!
- Nature has blessed thee with wealth untold,
- O'er mountains and valleys where prairies roll;
- Our fathers, the Baymen, valiant and bold
- Drove back the invader; this heritage hold
- From proud Rio Hondo to old Sarstoon,
- Through coral isle, over blue lagoon;
- Keep watch with the angels, the stars and moon;
- For freedom comes tomorrow's noon!
中文翻译
- 哦! 加勒比海的自由之地,
- 我们的男子捍卫你的自由!
- 专制君主无法在此逗留,暴君必须逃离,
- 这个宁静的民主天堂。
- 我们的祖先在神圣的土地流出的鲜血,
- 带我们解放奴役和压迫,得到自由.
- 以真理的力量和上帝的恩典,
- 我们不再是伐木的奴隶。
- 起来!港湾人的子孙们,
- 穿上你的盔甲,开辟土地!
- 打退专制君主,让暴君逃离
- 加勒比海的自由之地!
- 大自然祝福你,给予你无穷无尽的财富,
- 在草原之上绵延起伏的高山和峡谷;
- 我们的父辈,英勇而无畏的港湾人,
- 击退了侵略者,守住了遗产,
- 从骄傲的洪度河到古老的萨尔斯顿,
- 穿过珊瑚岛,越过蓝潟湖;
- 天使,星星和月亮一起守望;
- 为了明天午时到来的自由。