狗去猪来
狗去猪来是战后初期流传于台湾社会的一句差别用语。这句话以“狗”形容统治台湾近五十年的日本人、以“猪”形容战后来台接管的中国人。
狗虽然凶狠且吵闹,但做条看门狗,还是能发挥作用,然而猪却只会吃而不做事。这句俗语充分显现了台湾人对国民政府的失望与不满,也是1947年“二二八事件”爆发原因的一项佐证[1][2]。
起源
1946年4月,美国驻台人员在了解中国人纪律涣散及偷窃抢劫行径时听到一位40岁车伕说:“把这些中国佣兵官员赶回去!”这位台湾人形容日本政府就像一只狗,它会吠会咬,但可以保持和平跟良好秩序。中国政府就像一只猪,只会睡跟吃,但对任何人都没有好处。[3]
新西兰籍联合国善后救济总署驻台官员艾伦‧詹姆士‧谢克顿(Allan J. Shackleton)在台湾工作当时(1947年)亲眼目睹台湾人民在国民政府统治下的境遇。1947年12月谢克顿结束工作返回故乡新西兰吉斯伯恩后,于1948年撰写了《福尔摩沙的呼唤》(Formosa Calling)一书,书中明白指出:“由于情况变得如此恶劣,使得台湾人开始说:‘走了狗,来了猪’”(So bad did the situation become that the Formosans began to say, "The dogs go and the pigs come".)[4][5]。
1947年2月5日的《台湾文化》月刊的第2卷第2期第32页的标题〈新论理的争辩〉里面写着:“本省人把日本人叫做狗,因为日本人很凶恶的压迫本省人…。本省人起先很尊敬外省人,后来看透了一部分外省人的行为,有点像猪,因为猪是‘不洁不净’、‘光食而不做事’的动物,‘不洁不净’就是贪污…”[6][7]
1947年4月1日的上海《新闻天地》第22期的标题〈我们对不起台湾─二二八民变的分析〉内容指出:“台湾人看外省人(和日人)同属一类─‘四脚的’,所差只一个是‘狗’、一个是‘猪’。这话普遍流传,在公开应用。”[8][7]
逸事
2015年9月15日,台湾前总统李登辉于《新台湾的主张》新书发表会中,以台语对本句俗语做出了特别的解释:“狗会晓顾厝,猪来会晓食、袂晓做代志”(狗会看家,猪来却只会吃、不会做事)[9]。语毕,日本驻台代表沼田干夫以“大家好,所谓‘狗去猪来’,我是狗的代表”幽默自嘲回应[10][11]。
相关条目
参考资料
- ^ 《解读二二八》,李筱峰著,台北:玉山社,1998年
- ^ 《狗去猪来:二二八前夕美国情报档案解密》,Nancy Hsu Fleming著,蔡丁贵译,台北:前卫出版社,2009年
- ^ 苏永耀. 228事件 美國檔案:陳儀部隊用達姆彈攻擊台灣人民. 苹果日报. 2018-02-22 [2018-02-21]. (原始内容存档于2018-09-13).
- ^ Shackleton, Allan J. Formosa Calling: An Eyewitness Account of Conditions in Taiwan during the February 28th, 1947 Incident. Upland, California: Taiwan Publishing Company. 1998 [1948] [2015-09-26]. OCLC 419279752. (原始内容存档于2016-05-22).
- ^ 福尔摩沙的呼唤 (页面存档备份,存于互联网档案馆),淡江大学兼任教授林衡哲,自由时报,2007-11-16
- ^ 〈新论理的争辩〉,《台湾文化》月刊第2卷第2期,页32,是非生,1947-02-05
- ^ 7.0 7.1 从“狗去猪来”到三只小猪 (页面存档备份,存于互联网档案馆),国立台北教育大学台湾文化研究所教授李筱峰,自由时报,2011-12-11
- ^ 《新闻天地》第22期,梁辛仁,上海,1947-04-01
- ^ 「新.台灣的主張」 李登輝:人民一起監督,讓台灣安然度過政權轉移. [2015-09-16]. (原始内容存档于2020-11-18).
- ^ 日代表幽默致詞:狗去豬來 我是狗的代表. [2015-09-16]. (原始内容存档于2019-06-15).
- ^ 李登輝稱「狗去豬來」日代表幽默答:我是狗的代表. [2015-09-16]. (原始内容存档于2016-03-07).