User talk:Philosophos

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

试试对话功能!

看看效果如何。

看来还行

还不错啊。

奧斯卡

//以下內容為http://zh.wikipedia.org/wiki/User:Philosophos Philosophos]于2005年5月2日加入

提醒一下,這類句子不好出現在正文中。每個人的貢獻在條目的“歷史”中和個人設定的“我的貢獻”中都能夠查詢到啦,不用另加。而且補充的部分和原文内容有所重復,整理下比較好啦。提醒一下百科全書的用語,“說起奧斯卡獎, 就不能不先提到”“因此,我們通常”這些用語都不太適合。加油--wooddoo (talk) 05:24 2005年5月2日 (UTC)

您不是第一次新増這個頁面, 這不是百科全書的條目.請您注意!--小石 05:27 2005年5月2日 (UTC)

请问小石

Philosophos不是百科全书条目的理由?!

phoilosophos是解哲學吧, 「哲學」那一個條目中包含一字的解釋。而且您是作單字的解釋條目, 可以收在維基詞典中。--小石 07:30 2005年5月2日 (UTC)
Philosophos一字我不能不想到這可能是您維基名字的解釋,如果是就一定不是維基的條目。而且創建的條目名盡可能用中文啦, 如果不是拿中文維基百科有什麼用呢?! 請參見WP:WIN 可不是不許在條目中有單字的解釋,還有的是您是用一個英文字作條目名稱,在檢查時見到的是內容是說明這個字。我想在維基的自由不是指大家可能亂作不實、沒用的東西,不是可以有胡亂用。而是大家合作跟著一個目標去編寫...--小石 10:44 2005年5月3日 (UTC)

美国电影艺术与科学学会

美国电影艺术与科学学会电影艺术与科学学院内容重复, 请合并一下, 谢谢 -- Moses   05:58 2005年5月2日 (UTC)

  执行编辑你就代劳了吧. --Alex 12:27 2005年5月2日 (UTC)

奥斯卡条目的版权问题

虽然是你自己从奥斯卡官方网站上翻译过来的,是否取得了原作者的允许?因为你的翻译作品是在原作品基础上创作出来的,所以版权是存在问题的。参见Wikipedia:简明版权信息。如果没得到许可,则必须删除翻译部分。玉米^ō^麦兜 09:56 2005年5月2日 (UTC)

Re: 国内关于奥斯卡的相关信息哪个不是从外国引入的? 如果要说翻译的东西版权存在问题,那么,你不也一样使用了“奥斯卡”这个词么? 至于你是否学过版权法,我不清楚,但我对《中华人民共和国著作权》还是略知一二的(你可以去我的Blog看看),我认为这种翻译作品的版权问题,还不好界定。如果你有什么好的解决方法,说来听听! --Alex 12:46 2005年5月2日 (UTC)

请到我的talk页留言(包括下面你给小石的话也该到他的talk页留言)。至于翻译版权,这不是我的理解 和我的规定,而是一个已经说明过的问题。翻译文章必须要原作者同意!玉米^ō^麦兜 06:37 2005年5月3日 (UTC)

再问小石

首先,请把眼睛睁大些,再看看哲学条目中有没有philosophos的解释! 其次,百科全书中附带单词的解释并无不妥吧? 再次,自由的百科全书连这点自由都没有? 最后,这里谁说了算?