跳转到内容

User:大禾花/沙盒 古典音乐

维基百科,自由的百科全书
1875年卡门首次公演的海报

卡门》(法語:Carmen法语发音:[kaʁ.mɛn]),是法国作曲家乔治·比才于1874年创作的一部四幕歌剧亨利·梅拉克英语Henri Meilhac吕多维克·阿莱维英语Ludovic Halévy。这部歌剧改编自普罗斯佩·梅里美同名中篇小说英语Carmen (novella)。1875年3月3日,歌剧在巴黎的喜歌剧院首次上演,一时间震惊四座。《卡门》第33次演出后,比才猝然长逝。在他去世十年后,《卡门》才获得国际赞誉,成为最受欢迎、上演频率最高的歌剧,更是西方艺术的经典英语Western canon。歌剧第二幕的咏叹调爱情是一只自由的鸟儿》与《斗牛士之歌》就是脍炙人口的唱段。

歌剧采用法国喜歌剧英语Opéra comique的体裁创作,将唱段与对白穿插组织。其故事发生在西班牙南部,围绕着角色唐·荷塞与卡门展开。唐·荷塞是个天真的士兵,他与吉普赛女郎卡门相识,坠入情网,抛弃儿时恋人米凯拉,离开军队。然而卡门又投向斗牛士埃斯卡米诺的怀抱,唐·荷塞妒火中烧,杀死了卡门。《卡门》中对底层人物日常生活中伤风败俗之事的描写,对剧中主角悲惨死亡的情景的描绘,虽开创先河,但在当时的法国社会掀起轩然大波,故其首演后风评不佳,法国民众普遍兴味索然。《卡门》先是在国外收获好评。1883年,它才在故乡法国巴黎重获人气,此后受到举世关注。后世评论家将《卡门》视为上承法国喜歌剧之传统,下接19世纪意大利现实主义歌剧英语Verismo的桥梁。

歌剧中的配乐因其出色的旋律、和声、配器及情感基调而闻名。比才成功地运用音乐来描绘剧中人物的情感变化。在比才逝后,乐谱经过多次重大改动,例如将歌剧原始的对话改成了宣叙调。今原始版本已佚,对何版乐谱更忠实比才原谱尚无定论。自从1908年《卡门》第一张黑胶唱片出版,这部作品已灌录多次,卡门的故事多次被搬上荧幕,歌剧也被反复改编。

背景

尽管比才在19世纪60年代获得了罗马大奖,他仍需争取自己的作品在巴黎舞台上演的机会。此时巴黎两座国家资助的歌剧院——巴黎歌剧院喜歌剧院都选择上演成熟保守的作品,从而限制了本地青年音乐家的发展[1]:586。比才同私营的抒情歌剧院英语Théâtre Lyrique经理雷翁·卡瓦洛英语Léon Carvalho在工作上有密切的往来,他的两部大型歌剧《采珠者英语Les pêcheurs de perles》(1863年)与《珀思丽姝英语La jolie fille de Perth》(1867年)得以上演,但这两部歌剧均反响平平[2]:131-132[3]:69-73

普法战争结束后,巴黎艺术家的生活回到正轨,比才得到更多展演作品的机会。1872年5月,他的独幕歌剧《贾米莱英语Djamileh》在喜歌剧院上演。尽管这部歌剧未获成功,在第十一次演出后就淡出舞台[3]:97-98,喜歌剧院仍委托比才创作一部歌剧,歌剧剧本将由亨利·梅拉克英语Henri Meilhac吕多维克·阿莱维英语Ludovic Halévy完成[3]:100。阿莱维是比才妻子热纳维耶芙英语Geneviève Halévy的堂兄,曾为比才的歌剧《奇迹博士英语Le docteur Miracle》(1856年)撰词。阿莱维与梅拉克二人还合作为雅克·奥芬巴赫轻歌剧创作剧本,名声甚佳[3]:84

比才接受了剧院的委约,他曾对他的朋友爱德蒙说自己“绝对找到了我的人生道路”,心满意足[3]:100。歌剧的创作需要作曲家、剧本作者与剧院管理方的讨论。三方讨论期间,喜歌剧院的代表阿道夫·德·鲁汶英语Adolphe de Leuven对歌剧提出几点建议遭到婉拒。后比才首次提出使用普罗斯佩·梅里美的小说《卡门英语Carmen (novella)》创作歌剧[4]:15。梅里美的小说糅合了游记与冒险故事,因此这部作品的灵感可能来自1830年作者在西班牙的长途旅行;1845年后小说首次在杂志《两个世界英语Revue des deux Mondes》上刊载[5]。梅里美还将亚历山大·普希金于1824年的诗作《吉普赛人》译成法语[3]:230,小说亦可能受其影响[註 1];还有说法认为梅里美的朋友,即拿破仑三世之妻蒙提荷向梅里美讲述过类似的故事[5]。比才应于1858年-1860年间在罗马逗留期间偶闻梅里美故事,其日记中曾提到在这三年间多从其他作家那里受到启发,梅里美便是其中之一[3]:34

角色

加利-玛莉饰卡门
角色 类型[7] 1875年3月3日首演阵容[2]:390
指挥:阿道夫·德洛弗尔英语Adolphe Deloffre[3]:112-113
卡门(Carmen),一位吉普赛女郎 次女高音 塞莱斯蒂娜·加利-玛莉英语Célestine Galli-Marié
唐·荷塞(Don José),骑兵下士 男高音 保罗·莱里耶英语Paul Lhérie
埃斯卡米诺(Escamillo),斗牛士 低男中音英语bass-baritone[註 2] 雅克·布伊英语Jacques Bouhy
米凯拉(Micaëla),一位农村姑娘 女高音 玛格丽特·沙皮英语Marguerite Chapuy
祖尼伽(Zuniga),骑兵中尉 男低音 欧仁·迪弗里什英语Eugène Dufriche
莫拉雷(Moralès),骑兵下士 男中音 爱德蒙·迪韦努瓦英语Edmond Duvernoy
法斯盖达(Frasquita),卡门的朋友 女高音 爱丽丝·杜卡斯英语Alice Ducasse
梅塞德斯(Mercédès),卡门的朋友 次女高音 艾丝特·舍瓦利耶英语Esther Chevalier
里拉丝·帕斯蒂亚(Lillas Pastia),客栈老板 朗诵 M.纳坦
当卡洛(Le Dancaïre),走私犯 男中音 皮埃尔-阿尔芒·波泰尔
雷蒙达多(Le Remendado),走私犯 男高音 保罗·弗勒雷英语Barnolt
旁白 朗诵 M.泰斯特
合唱:士兵、年轻女郎、烟厂女工、埃斯卡米诺的拥护者、吉普赛人、卖橘子的小贩和商人、警察、斗牛士、顽童、路人。
  • The stage designs are credited to Charles Ponchard.

剧情

地点:西班牙塞维利亚,以及周边的山谷中
时间:1820年前后

第一幕

塞维利亚城中的一处广场。右侧是烟厂大门,远处有座桥,左侧是卫兵室。

一群士兵在广场游憩等待交班,看着来往的人们,评头论足。合唱《街上往来的人们》(Sur la place, chacun passe)。米凯拉出场,向莫拉列斯询问情人唐·荷塞,得知唐·荷塞还未下岗,莫拉列斯邀请她一同等候,米凯拉回答一会儿再来,离去。当荷塞回到卫兵室时,他带着接班的卫兵,身边簇拥着一群孩子模仿他走路,合唱《和士兵们在一起》(Avec la garde montante)。

首演时第一幕的布景,皮埃尔-奥古斯特·拉米英语Pierre-Auguste Lamy石版画,1875年

工厂的钟声响起,女工们走出厂房同广场上的青年男子谈笑,合唱《钟声响了》(La cloche a sonné)。卡门唱着一首哈巴涅拉咏叹调爱情是一只自由的鸟儿》,L'amour est un oiseau rebelle)走进广场,放荡不羁。男人们盼望卡门在他们之中挑选一位做情郎,一番戏弄后,他将手中的花抛给了唐·荷塞。以前唐·荷塞对卡门无动于衷,但今天他被卡门的无礼惹恼了。

女工返回烟厂做工后,米凯拉也回到广场,带来唐·荷塞母亲的一封信(二重唱《母亲的慈容好像就在面前》,Parle-moi de ma mère!)。他阅读信件后得知母亲希望自己娶米凯拉为妻,一旁的米凯拉尴尬地跑开了。唐·荷塞决心遵从母意,此时烟厂里传来争执声,女工们涌了出来。士兵长官祖尼伽了解到卡门用刀刺伤了一名女工,随即盘问卡门,卡门不以为然地应对着(二重唱与合唱《托拉拉……砍我吧,烧我吧》,Tra la la ... Coupe-moi, brûle-moi)。祖尼伽命令唐·荷塞绑住卡门双手,旋即回去准备签发拘捕令。场上只剩下卡门与唐·荷塞,卡门唱着斯桂第拉舞曲英语seguidilla诱惑唐·荷塞,她在歌中绘声绘色地描绘着与情人——不论是谁——在野百合酒馆共舞的场面。唐·荷塞鬼使神差般同意放走卡门,当她被带走时,故意将押送的士兵推倒,笑着跑开了。唐·荷塞因为玩忽职守被拘留。

第二幕

野百合酒馆中。

两个月过去了,卡门、法斯盖达、梅塞德斯三人在酒馆中招待祖尼伽与其他士兵(咏叹调《吉普赛之歌》,Les tringles des sistres tintaient)。得知唐·荷塞在两个月监禁后获释,卡门十分高兴。酒馆外,斗牛士埃斯卡米诺在众人的簇拥下被邀请进屋(合唱《埃斯卡米诺万岁》,Vivat, vivat le Toréro)。在酒馆中,他放声歌唱(《斗牛士之歌》,Votre toast),不断把目光投向卡门,卡门置之不理。

酒馆老板里拉丝·帕斯蒂亚把士兵与其他顾客赶走,只剩下卡门及女伴法斯盖达、梅塞德斯,和走私犯当卡洛、雷蒙达多。两个法外之徒正商议如何处置手中违禁品(五重唱《我们正有个计划》,Nous avons en tête une affaire)。法斯盖达与梅塞德斯想加入走私者,卡门却拒绝加入,因为她在等候唐·荷塞。走私犯走后,唐·荷塞来了,卡门独自一人向他展示一段浪漫的异国舞蹈(二重唱《我要为你跳舞》,Je vais danser en votre honneur  ... La la la),却被远处传来部队归营的号角声打断。唐·荷塞急着归队,卡门轻蔑地笑着,他却拿出广场相见时卡门掷予他的花(咏叹调《你丢给我的这支花》,La fleur que tu m'avais jetée)以表爱意。卡门并不信服,若唐·荷塞真心爱她,就请他离开军队一起流浪。唐·荷塞拒绝了卡门的请求,正当他要离开酒馆时,祖尼伽进来看望卡门。二人因吃醋而大打出手,卡门叫来其他吉普赛人拉住祖尼伽。唐·荷塞在争斗后走投无路,成为卡门和她走私队伍中的一员(合唱《越过高山和原野》,Suis-nous à travers la campagne)。

第三幕

2012年萨尔茨堡音乐节上,玛格达莱娜·科热纳英语Magdalena Kožená乔纳斯·考夫曼英语Jonas Kaufmann出演《卡门》

群山中荒凉的谷地。

卡门、唐·荷塞携众走私犯来到此地(合唱:《伙计们》,Ecoute, ecoute, compagnon)。卡门厌倦了唐·荷塞,Carmen has now become bored with José and tells him scornfully that he should go back to his mother. Frasquita and Mercédès amuse themselves by reading their fortunes from the cards; Carmen joins them and finds that the cards are foretelling her death, and José's. The smugglers depart to transport their goods while the women distract the local customs officers. José is left behind on guard duty.

Micaëla enters with a guide, seeking José and determined to rescue him from Carmen ("Je dis que rien ne m'épouvante"). On hearing a gunshot she hides in fear; it is José, who has fired at an intruder who proves to be Escamillo. José's pleasure at meeting the bullfighter turns to anger when Escamillo declares his infatuation with Carmen. The pair fight ("Je suis Escamillo, toréro de Grenade"), but are interrupted by the returning smugglers and girls ("Holà, holà José"). As Escamillo leaves he invites everyone to his next bullfight in Seville. Micaëla is discovered; at first, José will not leave with her despite Carmen's mockery, but he agrees to go when told that his mother is dying. He departs, vowing he will return. Escamillo is heard in the distance, singing the toreador's song.

第四幕

创作

Ludovic Halévy and Henri Meilhac, who together wrote the libretto for Carmen

Meilhac and Halévy were a long-standing duo with an established division of labour: Meilhac, who was completely unmusical, wrote the dialogue and Halévy the verses.[9] There is no clear indication of when work began on Carmen.[10] Bizet and the two librettists were all in Paris during 1873 and easily able to meet; thus there is little written record or correspondence relating to the beginning of the collaboration.[11] The libretto was prepared in accordance with the conventions of opéra comique, with dialogue separating musical numbers.[n 1] It deviates from Mérimée's novella in a number of significant respects. In the original, events are spread over a much longer period of time, and much of the main story is narrated by José from his prison cell, as he awaits execution for Carmen's murder. Micaëla does not feature in Mérimée's version, and the Escamillo character is peripheral—a picador named Lucas who is only briefly Carmen's grand passion. Carmen has a husband called Garcia, whom José kills during a quarrel.[13] In the novella, Carmen and José are presented much less sympathetically than they are in the opera; Bizet's biographer Mina Curtiss comments that Mérimée's Carmen, on stage, would have seemed "an unmitigated and unconvincing monster, had her character not been simplified and deepened".[14]

经过

人物形象

演出

首演

再受关注

享誉世界

音乐

配器

全剧所用的管弦乐器包括2支长笛(加倍[註 3]短笛)、2支双簧管(第2乐手加倍英国管)、2支单簧管、2支低音管、4把圆号、3把长号、1架竖琴弦乐器组英语string section。打击乐器包括定音鼓小鼓三角铁铃鼓铜钹响板大鼓[16]。在首次演出上,乐团同台的乐手多达62人,少至57人(视乐段中小号与长号加倍之需而增减) [17]

结构

录音

衍生

注释

  1. ^ 第一幕中,卡门反抗祖尼伽唱到“砍我吧,烧我吧”(Coupe-moi, brûle-moi)的句子,就出自梅里美翻译的普希金诗作中[6]
  2. ^ “低男中音”这一定义并不明确。在《牛津格罗夫音乐在线》中,埃斯卡米诺均被列为“男中音”[8] 。然而,此在线辞典中的“《卡门》”条目将埃斯卡米诺列为“低男中音”[7]。本条目采用后者说法,因其更加准确地描述埃斯卡米诺的角色类型。
  3. ^ 此处加倍指同一乐手在同一场演出中演奏两种乐器,如在莫扎特歌剧《唐·乔望尼》中,演奏长笛的乐手需兼奏短笛[15]

参考资料

  1. ^ Steen, Michael. The Life and Times of the Great Composers. London: Icon Books. 2003. ISBN 978-1-84046-679-9. 
  2. ^ 2.0 2.1 Curtiss, Mina. Bizet and His World. London: Secker & Warburg. 1959. OCLC 505162968. 
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 Dean, Winton. Georges Bizet: His Life and Work. London: J. M. Dent & Sons. 1965. ISBN 0-333-23111-2. OCLC 643867230. 
  4. ^ McClary, Susan. Georges Bizet: Carmen. Cambridge, UK: Cambridge University Press. 1992. ISBN 0-521-39897-5. 
  5. ^ 5.0 5.1 Prosper Mérimée's Novella, Carmen. Columbia University. 2003 [11 March 2012]. (原始内容存档于19 October 2012). 
  6. ^ Newman, Ernest. Great Operas 1. New York: Vintage Books. 1958. OCLC 592622247. 
  7. ^ 7.0 7.1 Macdonald, Hugh. Carmen. Oxford Music Online. [29 March 2012].  新格罗夫音乐与音乐家辞典. Oxford University Press. 
  8. ^ Jander, Owen; Sawkins, Lionel; Steane, J.B.; Forbes, Elizabeth. Baritone. Grove Music Online. [19 March 2021].  需要订阅或英国公共图书馆会员资格
  9. ^ Dean 1965, pp. 112–113
  10. ^ Macdonald, Hugh. Bizet, Georges (Alexandre-César-Léopold). Oxford Music Online. [18 February 2012].  需要订阅或英国公共图书馆会员资格
  11. ^ Curtiss, p. 352
  12. ^ Bartlet, Elizabeth C. Opéra comique. Oxford Music Online. [29 March 2012].  需要订阅或英国公共图书馆会员资格
  13. ^ Newman, pp. 249–252
  14. ^ Curtiss, pp. 397–398
  15. ^ Doubling(iii). Oxford Music Online. [2022-03-26].  新格罗夫音乐与音乐家辞典. Oxford University Press. 
  16. ^ Georges Bizet. Carmen. Opéra comique en quatre actes. Critical Edition edited by Robert Didion. Ernst Eulenberg Ltd, 1992, 2003, pXVIII.
  17. ^ de Solliers, Jean. Commentaire litteraire et musical. In: Carmen, Bizet. L'Avant Scène Opéra, no 26. Paris, Editions Premières Loges, 1993, p. 23.

外部链接


引用错误:页面中存在<ref group="n">标签,但没有找到相应的<references group="n" />标签