Talk:雷州话

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

请停止将信息框抬头的“雷州话”改为“雷州片”

有的资料写作雷州片,有的资料写作雷州区,所以在信息框应该采用折中的说法称为“雷州话”更合适。--122.90.98.234留言2015年5月12日 (二) 15:33 (UTC)[回复]

雷州话独立于闽南语之外的证据

雷州话先前长期被认定为闽南语方言,自八十年代末期以来被认定为独立于闽南语之外,被国内大量权威学者接受。证据:

《中国语言地图集》,B12 闽语 福建 台湾 粤东 海南:“以上九区中,闽南、莆仙闽东、闽北、闽中和琼文六区都是闽语,邵将区是闽南语和客家话、赣语之间的过渡地带,现在把邵将区与前六区合并为闽语大区。”

《中国语言地图集》,汉语方言名索引(B1-B15图):“雷州片,闽语大区”。明确指出雷州话直属于闽语。

《现代汉语方言概论》上海教育出版社出版,216页:“为闽语方言分区首先应该分为沿海闽语和沿山闽语两片。沿海闽语……四个小区:闽东区、莆仙区、闽南区(含粤东)和琼雷区。”

同书237页:“琼雷方言:也是从闽南方言分化出来的一个区。因为早期迁徙远离本土,尤其是海南方言孤悬海上,与原来的闽南语区更为隔绝。加上入驻琼雷之后,与原来的土著临高人相处,……正是由于同临高话的长期接触,海南闽语的语音、词汇都难免受到影响。由于这两方面的原因,琼雷方言与闽南话已有较大差异。”

这些权威书籍都证明了雷州话已经被中国语言学界认定为独立于闽南语之外。《民族语》是一外国研究全球语言机构,此计划是如此庞大,错误和信息滞后是难免的事,他再怎么研究都不可能比研究自己母语几十年的学者来得精通吧?最为荒唐的是,优勉(Iu Mien)曾一度被民族语列为丹麦的一种语言,事实上它是中国南部瑶语的一种(参看民族語#資料的中立性與正確性),简直贻笑大方,更说明他准确性不高了。在民族语在其“闽北语”(Chinese, Min Bei)的条目里说“中国现在已经把闽语分为五大区:闽南、闽北、闽东、闽中和莆仙。其他一些人认为至少有九种互不相通的话。”(The Chinese now divide Chinese Min into 5 major varieties: Min Nan [nan], Min Bei [mnp], Min Dong [cdo], Min Zhong [czo], and Pu-Xian [cpx]. Others say there are at least 9 varieties which are inherently mutually unintelligible.)是哪九种他没说清楚,估计民族语编写人自己也不知道。据《现代汉语方言概论》可以推测,《民族语》说的另外四种话可能是雷州话、海南话、闽方言过渡区(大田话)、闽客赣方言过渡区(邵将语)。--122.90.106.135留言2015年7月22日 (三) 16:36 (UTC)[回复]