Talk:美国联邦第二巡回上诉法院

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

新条目推荐讨论

在候选页的投票结果

纽约南区等其他地区法院中的“区”不宜忽略

联邦法院自己的官网也用了“区”,[1];亦常见于可靠来源中的翻译:[2][3]。搜“纽约南部联邦法院”跟搜“纽约南区联邦法院”的结果,可以自己比较一下。不宜忽略掉district不翻。就算你认为重复,英文当中纽约南区联邦地区法院的原文里也有两个区,“United States District Court for the Southern District of New York”

另外东部跟东区也不是一个意思。东部一般是指该州约定俗成的部分,一般在东边,东区却是一个人为指定的区域,比如纽约东区,其实在纽约南部。--Howchou留言2013年7月17日 (三) 16:58 (UTC)[回复]

不知道阁下认为重定向是做什么用的?--刘嘉留言2013年7月18日 (四) 05:43 (UTC)[回复]

我不是要重定向,我是认为现在的命名不妥,要改名。--Howchou留言2013年7月18日 (四) 05:49 (UTC)[回复]

外部链接已修改

各位维基人:

我刚刚修改了美国联邦第二巡回上诉法院中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年7月17日 (一) 08:41 (UTC)[回复]