Talk:绮想轮旋曲

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照頁面品質評定標準被評為小作品级
本条目页属于下列维基专题范畴:
古典音乐专题 (获评小作品級低重要度
本頁面屬於古典音樂專題,一些维基人致力于改善维基百科中古典音乐相关的条目内容。
 小作品级小作品  根据专题质量评级标准,本条目页已评为小作品级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度

Rondo a Capriccio为何不译作“随想回旋曲”?

搜索“随想回旋曲”得到的文献:[1] [2],图书搜索结果:[3]

而搜索“绮想轮旋曲”无任何文献及图书结果。

--Kcx36留言2022年3月19日 (六) 07:01 (UTC)[回复]

@Kcx36不好意思,我也是剛剛擴充完後才看到這個留言,而且對音樂不熟悉,只可以用這樣方法回應。

先說一下,我開不到你所有文獻(也可能是我的網絡問題),所以姑且相信曲目最常用的譯名為「隨想回旋曲」。
另外,我也粗略搜索過,以「綺想輪旋曲」為譯名的曲目中,除了這個作品外,還有出自孟德爾頌在1830年的作品Rondo capriccioso in E major for piano, Op. 14,[4]維基將這首曲目譯為「輪旋隨想曲」,不過我暫時沒搜尋到這個譯名的相關文獻或圖書結果。
所以如果閣下要更改這首曲目的譯名,可能同時要為孟德爾頌的曲目尋找另一個譯名。
希望這回應可以解決問題。--||Georginorge||留言給我//約翰檸檬牆🍋|| 2023年4月11日 (二) 15:43 (UTC)[回复]
我又查了一下,贝多芬和门德尔松的曲子在大陆的通用译名都是“随想回旋曲”,台湾则译作“绮想轮旋曲”,香港的情况没查到。我将添加地区词处理。--Kcx36留言2023年4月12日 (三) 06:12 (UTC)[回复]