Talk:弥诺陶洛斯

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
基础条目 弥诺陶洛斯属于维基百科哲學與宗教主题的基礎條目第五級。请勇于更新页面以及改進條目。
          本条目页属于下列维基专题范畴:
欧洲历史专题 (获评未知重要度
本条目页属于欧洲历史专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科欧洲历史类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。

Untitled

致各位維基讀者︰

截至二零零八年三月二十九日止,此篇文章已被翻譯數日,然而錯漏百出,始譯者User:Douglasfrankfort‎沒有著意校對,小心查證,反而在客棧肆意批鬥他人。在此在下列出其錯誤,以免讀者受害。

文中第一節首段寫著︰「根據傳統說法,彌諾陶洛斯是克里特國王彌諾斯的妻子帕西淮與波塞冬派來的神牛發生反常性關係而生下來的怪物。在彌諾斯和其兄弟爭奪王位的時候,波塞冬曾從海上送給他一頭純白色的公牛。彌諾斯應該以此牛向波塞冬獻祭,但他後來卻食言並獻祭了另外一頭牛。」

看似沒問題,但讀者可能會問,為甚麼彌諾斯要奉獻那頭牛給波塞東,那頭牛不是波塞東給的嗎?呵呵,各位不要以為英文版也這樣語焉不詳,這完全是譯者的功力問題,就看看原文吧︰「After he ascended the throne of Crete, Minos struggled with his brothers for the right to rule. Minos prayed to Poseidon to send him a snow-white bull, as a sign of approval. He was to sacrifice the bull in honor of Poseidon but decided to keep it instead. 」

要是在下這位被他不斷批評的文言譯家出手翻譯的話,就會這樣︰「彌諾斯在登基後,仍然面對著其兄弟的挑戰。為了鞏固權位,他向海神波塞東禱告,並向其請求賜予一頭白公牛,以表示自己已得到海神的認可。而他亦向海神許諾,將來會宰獻這頭白公牛給牠,以示崇敬。可是,彌諾斯最終食言,因而激怒了波塞東。」

各位讀者如果看到的是這版本︰[1],請慎閱。此文現在幾無足取,不如看英文版的,免被誤導,特此注明。--孔明居士 (留言) 2008年3月29日 (六) 06:10 (UTC)[回复]

  • 您真是可怜到极点。请您再去看看英语版的cretan bull和ox of crete这两个条目是怎么写的。怎么样?被吓了一跳?可悲,实际上英语条目经常是错误百出而且意思不清,甚至自相矛盾。没有汉语文献(主要是苏联研究成果)我都不敢直接翻译条目。看看《世界神话辞典》克里特的神牛条,就可知道:“克里特公牛”和“克里特神牛”是被混同的两个神话,而且偏偏就是波塞冬送给他让他反过来祭祀的(“波塞冬从海上送给....未实践诺言”)。实际上,在希腊神话中这种现象非常多,而对神话学一无所知的人当然会感到不合逻辑了!我再重复一次,我可以容忍任何偏见,但就不能容忍不学无术。如果对某个条目缺乏深刻的了解,那就别去动这个条目。请问您除了翻译以外还会什么?--Douglasfrankfort (talk to me) 2008年4月2日 (三) 03:13 (UTC)[回复]